<!--
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-parent:"";
margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";}
a:link, span.MsoHyperlink
{color:red;
text-decoration:underline;
text-underline:single;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
{color:#BB8822;
text-decoration:underline;
text-underline:single;}
p
{mso-margin-top-alt:auto;
margin-right:0cm;
mso-margin-bottom-alt:auto;
margin-left:0cm;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";}
p.date, li.date, div.date
{mso-style-name:date;
mso-margin-top-alt:auto;
margin-right:0cm;
mso-margin-bottom-alt:auto;
margin-left:0cm;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
color:#771100;
font-weight:bold;}
p.linkimage, li.linkimage, div.linkimage
{mso-style-name:link_image;
mso-margin-top-alt:auto;
margin-right:0cm;
mso-margin-bottom-alt:auto;
margin-left:0cm;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
color:#DF9800;}
p.zagl, li.zagl, div.zagl
{mso-style-name:zagl;
mso-margin-top-alt:auto;
margin-right:0cm;
mso-margin-bottom-alt:auto;
margin-left:0cm;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Courier New";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
color:#AA3300;
font-weight:bold;}
p.colstr, li.colstr, div.colstr
{mso-style-name:colstr;
mso-margin-top-alt:auto;
margin-right:0cm;
mso-margin-bottom-alt:auto;
margin-left:0cm;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
color:#CC3300;
font-weight:bold;}
p.border, li.border, div.border
{mso-style-name:border;
mso-margin-top-alt:auto;
margin-right:0cm;
mso-margin-bottom-alt:auto;
margin-left:0cm;
mso-pagination:widow-orphan;
border:none;
mso-border-alt:solid #DF9800 .75pt;
padding:0cm;
mso-padding-alt:0cm 0cm 0cm 0cm;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";}
@page Section1
{size:595.3pt 841.9pt;
margin:2.0cm 42.5pt 2.0cm 3.0cm;
mso-header-margin:35.4pt;
mso-footer-margin:35.4pt;
mso-paper-source:0;}
div.Section1
{page:Section1;}
/* List Definitions */
@list l0
{mso-list-id:35475183;
mso-list-template-ids:-1085357480;}
@list l0:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l1
{mso-list-id:43061645;
mso-list-template-ids:-417856142;}
@list l1:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l2
{mso-list-id:43451797;
mso-list-template-ids:-1224672490;}
@list l2:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l3
{mso-list-id:68231928;
mso-list-template-ids:1846154374;}
@list l3:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l4
{mso-list-id:96872077;
mso-list-template-ids:1261876882;}
@list l4:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l5
{mso-list-id:101149695;
mso-list-template-ids:-814311242;}
@list l5:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l6
{mso-list-id:107966841;
mso-list-template-ids:-78060922;}
@list l6:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l7
{mso-list-id:132796431;
mso-list-template-ids:1261578662;}
@list l7:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l8
{mso-list-id:185680662;
mso-list-template-ids:-652976104;}
@list l8:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l9
{mso-list-id:186451440;
mso-list-template-ids:372525780;}
@list l9:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l10
{mso-list-id:204870413;
mso-list-template-ids:35031130;}
@list l10:level1
{mso-level-number-format:bullet;
mso-level-text:;
mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;
mso-ansi-font-size:10.0pt;
font-family:Symbol;}
@list l11
{mso-list-id:212426399;
mso-list-template-ids:-1998165910;}
@list l11:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l12
{mso-list-id:212547584;
mso-list-template-ids:603869260;}
@list l12:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l13
{mso-list-id:215049336;
mso-list-template-ids:448838194;}
@list l13:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l14
{mso-list-id:220680341;
mso-list-template-ids:1028147322;}
@list l14:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l15
{mso-list-id:222568589;
mso-list-template-ids:-852858152;}
@list l15:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l16
{mso-list-id:236136629;
mso-list-template-ids:-1599077842;}
@list l16:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l17
{mso-list-id:247424380;
mso-list-template-ids:-11519020;}
@list l17:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l18
{mso-list-id:254553687;
mso-list-template-ids:402955948;}
@list l18:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l19
{mso-list-id:260190902;
mso-list-template-ids:1006030816;}
@list l19:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l20
{mso-list-id:268900802;
mso-list-template-ids:-813402938;}
@list l20:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l21
{mso-list-id:288895868;
mso-list-template-ids:-1498012876;}
@list l21:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l22
{mso-list-id:310789117;
mso-list-template-ids:57834358;}
@list l22:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l23
{mso-list-id:339240345;
mso-list-template-ids:-179035214;}
@list l23:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l24
{mso-list-id:363530090;
mso-list-template-ids:1612868900;}
@list l24:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l25
{mso-list-id:369188283;
mso-list-template-ids:777844994;}
@list l25:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l26
{mso-list-id:376129337;
mso-list-template-ids:919388054;}
@list l26:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l27
{mso-list-id:409471764;
mso-list-template-ids:1335901232;}
@list l27:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l28
{mso-list-id:421489529;
mso-list-template-ids:2112551536;}
@list l28:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l29
{mso-list-id:431358318;
mso-list-template-ids:55444364;}
@list l29:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l30
{mso-list-id:441994358;
mso-list-template-ids:482762538;}
@list l30:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l31
{mso-list-id:448744395;
mso-list-template-ids:-769769676;}
@list l31:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l32
{mso-list-id:471211648;
mso-list-template-ids:-1939339332;}
@list l32:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l33
{mso-list-id:478615785;
mso-list-template-ids:-1968268866;}
@list l33:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l34
{mso-list-id:505557154;
mso-list-template-ids:-807472882;}
@list l34:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l35
{mso-list-id:508371185;
mso-list-template-ids:-556080370;}
@list l35:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l36
{mso-list-id:508905495;
mso-list-template-ids:-750333112;}
@list l36:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l37
{mso-list-id:508955167;
mso-list-template-ids:233206822;}
@list l37:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l38
{mso-list-id:529494882;
mso-list-template-ids:-1548818166;}
@list l38:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l39
{mso-list-id:533856642;
mso-list-template-ids:-88677718;}
@list l39:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l40
{mso-list-id:562986515;
mso-list-template-ids:-360122232;}
@list l40:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l41
{mso-list-id:592203819;
mso-list-template-ids:-1539403862;}
@list l41:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l42
{mso-list-id:611858028;
mso-list-template-ids:-19919602;}
@list l42:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l43
{mso-list-id:656618821;
mso-list-template-ids:-1592364894;}
@list l43:level1
{mso-level-number-format:bullet;
mso-level-text:;
mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;
mso-ansi-font-size:10.0pt;
font-family:Symbol;}
@list l44
{mso-list-id:659161737;
mso-list-template-ids:-571419280;}
@list l44:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l45
{mso-list-id:669916137;
mso-list-template-ids:-304597768;}
@list l45:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l46
{mso-list-id:695085624;
mso-list-template-ids:-918148618;}
@list l46:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l47
{mso-list-id:703822374;
mso-list-template-ids:-1422866124;}
@list l47:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l48
{mso-list-id:707215869;
mso-list-template-ids:-1665378268;}
@list l48:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l49
{mso-list-id:750397854;
mso-list-template-ids:-2110258382;}
@list l49:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l50
{mso-list-id:756026283;
mso-list-template-ids:-1470878936;}
@list l50:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l51
{mso-list-id:792016302;
mso-list-template-ids:1073787648;}
@list l51:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l52
{mso-list-id:822042021;
mso-list-template-ids:2051424274;}
@list l52:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l53
{mso-list-id:888566042;
mso-list-template-ids:1859934766;}
@list l53:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l54
{mso-list-id:896664279;
mso-list-template-ids:1633600932;}
@list l54:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l55
{mso-list-id:907377415;
mso-list-template-ids:1050054726;}
@list l55:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l56
{mso-list-id:918368964;
mso-list-template-ids:-1757499578;}
@list l56:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l57
{mso-list-id:929509235;
mso-list-template-ids:126667084;}
@list l57:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l58
{mso-list-id:943341011;
mso-list-template-ids:-244178628;}
@list l58:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l59
{mso-list-id:956259869;
mso-list-template-ids:1973480812;}
@list l59:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l60
{mso-list-id:992178375;
mso-list-template-ids:-1326271624;}
@list l60:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l61
{mso-list-id:1029643397;
mso-list-template-ids:-1837448316;}
@list l61:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l62
{mso-list-id:1031027647;
mso-list-template-ids:-1979675078;}
@list l62:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l63
{mso-list-id:1035232621;
mso-list-template-ids:-1827250572;}
@list l63:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l64
{mso-list-id:1061710962;
mso-list-template-ids:880606068;}
@list l64:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l65
{mso-list-id:1108088483;
mso-list-template-ids:488826614;}
@list l65:level1
{mso-level-number-format:bullet;
mso-level-text:;
mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;
mso-ansi-font-size:10.0pt;
font-family:Symbol;}
@list l66
{mso-list-id:1115637016;
mso-list-template-ids:-922312416;}
@list l66:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l67
{mso-list-id:1159226567;
mso-list-template-ids:-236303512;}
@list l67:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l68
{mso-list-id:1178734228;
mso-list-template-ids:34248218;}
@list l68:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l69
{mso-list-id:1182862436;
mso-list-template-ids:675710974;}
@list l69:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l70
{mso-list-id:1184980860;
mso-list-template-ids:-448527878;}
@list l70:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l71
{mso-list-id:1211844910;
mso-list-template-ids:1353765686;}
@list l71:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l72
{mso-list-id:1240212930;
mso-list-template-ids:1724028178;}
@list l72:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l73
{mso-list-id:1244879724;
mso-list-template-ids:622985818;}
@list l73:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l74
{mso-list-id:1282226079;
mso-list-template-ids:1061695806;}
@list l74:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l75
{mso-list-id:1294285495;
mso-list-template-ids:-2128828734;}
@list l75:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l76
{mso-list-id:1295215325;
mso-list-template-ids:-687276698;}
@list l76:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l77
{mso-list-id:1306856177;
mso-list-template-ids:-862569992;}
@list l77:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l78
{mso-list-id:1313830490;
mso-list-template-ids:1273908028;}
@list l78:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l79
{mso-list-id:1353728633;
mso-list-template-ids:-822338094;}
@list l79:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l80
{mso-list-id:1367635844;
mso-list-template-ids:-1680184598;}
@list l80:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l81
{mso-list-id:1371877886;
mso-list-template-ids:783089468;}
@list l81:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l82
{mso-list-id:1380588344;
mso-list-template-ids:-1331803636;}
@list l82:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l83
{mso-list-id:1406610277;
mso-list-template-ids:-24866346;}
@list l83:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l84
{mso-list-id:1436483996;
mso-list-template-ids:-880144488;}
@list l84:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l85
{mso-list-id:1446538791;
mso-list-template-ids:1359784508;}
@list l85:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l86
{mso-list-id:1461143348;
mso-list-template-ids:-1187881376;}
@list l86:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l87
{mso-list-id:1464038848;
mso-list-template-ids:698667734;}
@list l87:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l88
{mso-list-id:1470324531;
mso-list-template-ids:-230285090;}
@list l88:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l89
{mso-list-id:1470829863;
mso-list-template-ids:1219553138;}
@list l89:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l90
{mso-list-id:1501313225;
mso-list-template-ids:2080646320;}
@list l90:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l91
{mso-list-id:1533609163;
mso-list-template-ids:208553936;}
@list l91:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l92
{mso-list-id:1539971835;
mso-list-template-ids:1825094382;}
@list l92:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l93
{mso-list-id:1587611747;
mso-list-template-ids:-1030475354;}
@list l93:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l94
{mso-list-id:1669938644;
mso-list-template-ids:1617866484;}
@list l94:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l95
{mso-list-id:1680036912;
mso-list-template-ids:-602479986;}
@list l95:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l96
{mso-list-id:1682271913;
mso-list-template-ids:303835824;}
@list l96:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l97
{mso-list-id:1688404700;
mso-list-template-ids:-926006972;}
@list l97:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l98
{mso-list-id:1689408530;
mso-list-template-ids:-68258862;}
@list l98:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l99
{mso-list-id:1704867805;
mso-list-template-ids:-824959794;}
@list l99:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l100
{mso-list-id:1707290949;
mso-list-template-ids:-507740996;}
@list l100:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l101
{mso-list-id:1721980185;
mso-list-template-ids:-1282642036;}
@list l101:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l102
{mso-list-id:1727221822;
mso-list-template-ids:1134464280;}
@list l102:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l103
{mso-list-id:1735852543;
mso-list-template-ids:-2144703970;}
@list l103:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l104
{mso-list-id:1791708524;
mso-list-template-ids:-690584526;}
@list l104:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l105
{mso-list-id:1799102378;
mso-list-template-ids:116030252;}
@list l105:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l106
{mso-list-id:1810779681;
mso-list-template-ids:906898850;}
@list l106:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l107
{mso-list-id:1824547155;
mso-list-template-ids:34389534;}
@list l107:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l108
{mso-list-id:1827430052;
mso-list-template-ids:18144502;}
@list l108:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l109
{mso-list-id:1835219859;
mso-list-template-ids:-2104714348;}
@list l109:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l110
{mso-list-id:1839692933;
mso-list-template-ids:-2060921050;}
@list l110:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l111
{mso-list-id:1883206578;
mso-list-template-ids:-1902978546;}
@list l111:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l112
{mso-list-id:1895657829;
mso-list-template-ids:78122958;}
@list l112:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l113
{mso-list-id:1901867707;
mso-list-template-ids:-356582356;}
@list l113:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l114
{mso-list-id:1955402133;
mso-list-template-ids:2103073504;}
@list l114:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l115
{mso-list-id:1974287325;
mso-list-template-ids:2057448854;}
@list l115:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l116
{mso-list-id:1992252894;
mso-list-template-ids:-826660052;}
@list l116:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l117
{mso-list-id:1994407937;
mso-list-template-ids:1879355856;}
@list l117:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l118
{mso-list-id:1995789396;
mso-list-template-ids:-1384711760;}
@list l118:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l119
{mso-list-id:2069574603;
mso-list-template-ids:1285861972;}
@list l119:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l120
{mso-list-id:2070420717;
mso-list-template-ids:-948688026;}
@list l120:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l121
{mso-list-id:2098598087;
mso-list-template-ids:-1289329724;}
@list l121:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l122
{mso-list-id:2107074833;
mso-list-template-ids:-109272330;}
@list l122:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
@list l123
{mso-list-id:2134051225;
mso-list-template-ids:-523073616;}
@list l123:level1
{mso-level-tab-stop:36.0pt;
mso-level-number-position:left;
text-indent:-18.0pt;}
ol
{margin-bottom:0cm;}
ul
{margin-bottom:0cm;}
-->
ДОСЛОВНОЕ
ПРЕДВЕРБИЕ
Язык осваивает реальность. Искажает,
отражает, топит, возносит ее - и даже. И даже проецирует ирреальность на самое
себя. Но не всякую - а только чаемую. Только ту, вокруг которой возможен
хоровод мифов. Тонкие взаимоотношения языка с мышлением позволяют изобразить язык
кентавром: лошажья его часть здесь, по ею сторону, а вот человечья - точно
где-то там, чрезвычайно там, а именно: где даже агенты бога не свинтят (см.
словарь - но можно и потом).
Любой сколок бытия способен заговорить,
если он одухотворен. И слова не только материал для словесности и демагогии.
Ибо всякая настояи^я революция - это очередная попытка реализма доказать
номинализму его неправоту.
Аккурат из этих соображений появились в
середине 60-х в Штатах хиппи. Из-за того, что слова стали вещами. Оттого, что
они перестали случаться невесомыми.
Борьба за невесомость слов, ясно, не
может привести к победе социальной. Да и на фиг нужна победа, если она не в
кайф. Она приведет к простому перераспределению имен и обязанностей. И это ли
цель, когда никакой цели у хиппи и быть не может. Выйти из рядов человечества
вроде не получается, а шагать с ним вместе в кооператив или в офис - нет. не с
нот.
Были, правда, попытки отмыть
цивилизаторский глянец со слов трудовым потом. А именно: в сельскохозяйственных
коммунах. И именно не прибегая к помощи презренного машинного металла. И даже
удачные. Впрочем, хиппи были вообще удачей для Америки: оплодотворили ее
подзадубевшую утробу нежным семенем - и сгинули с авансцены.
Не то у нас. И не потому, что у нас все
не то, а потому, что кое-что сильно иначе. Здесь не было массовидной попытки
уйти в неопределенно-будущее время. Или непринужденно сымитировать его в
пло1оддной современности. Нет, до катакомб дело тоже не дошло. Но окопы с
блиндажами были совершенно точно.
Откуда берется жаргон? Из тех мест
человеческой жизни, где отторженность, камерность, маргинальность. И только
когда они сознательно культивируются.
Чего лукавить: и слово, и дело хиппизма
пришли к нам из-за кордона. Тут их встретили традиционным "Штанов
нет", и наша хипня мгновенно
обрядилась в джинсы. Я помню - стоило
мне только выйти в 72-м в "рэнглерах" на московский стрит, как меня
мгновенно расстреляли в спину "хиппом". Лишнее свидетельство тому,
что обыватель у нас грамотный и по одежке всегда встретит в цель.
Но по уму ему провожать покамест,
считай, некого. Хотя я, конечно, утрирую. Но не скажу почему. Просто продолжу.
Мне довелось переворошить сотни страниц текстов, здентифиффующих себя как
хипповские. ...! Но камня я в них не кину. И вообще не кидаю, а уж в частности
тем более. Сразу перейду к заслугам.
Их у отечественного хиппейства две.
Первая - это среда. Планктон. Ажурная сеть флатовых точек и тусовочных запятых.
Провьба не путать их с системой явок. Все вписки в записной книжке, книжка в
ксивнике, ксивник - на груди. Последняя, даже если прикинута, открыта всем
ветрам и мусорам. Тут я еще раз повторю с легким пафосом: хиппизм у нас создал
открытую питательную среду. Аналогов ей нет и по сей день. Люди слабо знают
друг друга в ситуации человеческого измерения. Каждый второй цмвил удивляется
тому, что на трассе "все еще берут".
Но ведь кто-то должен из времени во
время доказывать, что дилемма "быть или иметь" еще жива, а не
сократилась до простого "иметь"! С середины 60-х это делают хиппи и
все примкнувшие к ним шепиловы. И так или не так они это делают, но вот-нет у
них ж партий, ни храмов с золотым скарбом, ни - элементарно - общего воя об
анальных ценностях.
А что же есть? Есть та вторая заслуга, о
которой покамест не сказал. Есть свой язык. Свой сленг (или жаргон - как
угодно). Опять же - лайкают или нет его наши злобноватые языковые пуристы - не
имеет значения. Ибо язык тоже любит - быть, а они хотят его - иметь. Ну да
пусть их. Ибо.
Вовремя появляются эти "Материалы к
словарю". Вовремя, потому как - потрудитесь заглянуть и убедиться -
сколько уже слов с пометой "устаревшее"! И я, будучи олдовым - в
первом значении (см. словарь!) - мэном, рад приветствовать именно такой
словарь: приятный мне разом и как (см. выше), и как филологу по диплому. Это
прежде всего грамотная работа на местную хипповую тему - среди мелкого моря
некомпетентности и морально-ментальной несостоятельности. И единственное, чего
я могу пожелать - однозначно - последующих изданий, каждый раз все более и
более дополненных. Но так, чтобы эти дополнения вносила сама растущая языковая
реальность.
Андрей О. Мадисон
ОТ
АВТОРА
Предлагаемые читателю материалы к
словарю содержат более 600 слов, вошедших в специфический сленг, который
развивается в среде хиппи с конца 60-х годов.
Пожалуй, основная проблема, которая
возникает при создании словаря подобного рода, состоит в принципах отбора слов.
Возможно, наиболее корректным с научной точки зрения решением этой проблемы
явилось бы выделение некоторого числа формальных критериев, позволяющих
однозначно определять, следует ли включать слово в словарь. Однако, в силу
того, что исследуемый нами материал относится к наиболее подвижным (а тем
самым, неустоявшимся и неканонизированным) лексическим пластам русского языка,
введение формальных критериев скорее привело бы не столько к научной
корректности, сколько к несоответствию отобранного материала языковой интуиции.
(Здесь следует заметить, что до тех пор, пока данный язык существует как живой,
да к тому же практически без письменных текстов, полного его словаря не может
существовать как такового.) Поэтому мы предпочли отказаться от формальных
критериев, из чего, конечно, не следует, что нами не использовались вообще какие-либо
критерии.
Собственно говоря, проблема
включения/невключения слова в словарь разбивается на две подпроблемы:
- определить, что слово
употребляется носителями сленга;
- идентифицировать слово как
специфичное для сленга. Слово считалось используемым носителями сленга,
если хотя бы несколько опрошенных информантов, идентифицирующих себя как
хиппи, знали и употребляли это слово (при этом подразумевалось, что
опрошенные информанты не относятся к одной и той же компании и, таким
образом, рассматриваемое слово не является окказионализмом). Таким
образом, Материалы не содержат окказионализмов, а также слов, которые не
были подтверждены достаточным числом опрошенных информантов. Что касается
определения специфичности слова, то тут
использовалась более сложная система критериев. Приведем основные из них, в
порядке убывания их значимости.
- Реалия, обозначаемая
словом, характерна только для хиппи.
- Слово осознается
носителями сленга хиппи как "свое", то есть специфичное для
хиппи.
- Слово неизвестно
"контрольным" информантам, являющимся представителями разных
социальных слоев, но не относящим себя к хиппи.
- Слово имеет значительно
большую частотность употребления в среде хиппи по сравнению с остальными
социальными группами людей.
- Слово использовалось для
образования новых производных слов, специфичность которых не вызывает
сомнения.
- Слово приобрело в среде
хиппи особый семантический или коммуникативный оттенок.
Для включения слова в Материалы
представлялось достаточным, чтобы оно было специфичным для хиппи хотя бы в
какой-нибудь период.
Представляется очевидным, что в процессе
отбора слов возник ряд "пограничных" случаев, не оставляющих
уверенности в правильности их отнесения/ неотнесения к сленгу хиппи. В тех
случаях, когда слово было включено в Материалы, но при этом возникали сомнения
в том, что оно относится к сленгу хиппи, а не к другому лексическому пласту, мы
снабжали его соответствующей пометой (см. ниже). Ряд слов, которые, по нашему
мнению, не входят в сленг, но рассматривались другими авторами как
"хипповские", приводятся в Комментарии.
Представляется необходимым сказать
несколько слов о тех источниках, которые породили этот уникальный язык. Прежде
всего, это английский язык, слова из которого обильно заимствовались хиппи,
нередко с изменением значения (так, прайс пишь сперва значило 'цена',
впоследствии сохранив только отсутствующее в английском значение деньги') или
произношения (хайр, брайзер), приобретая при этом вполне русские аффиксы
(подфакнуться, стритовый и т.п.). Однако поколение хиппи семидесятых.
довольно хорошо знавшее английский язык, сменилось поколением восьмидесятых,
уже не блиставшим в такой же степени знанием иностранных языков. Значительно
реже стали употребляться англицизмы (ср., например, замену итать - хавать в конце 70-х годов).
Источником заимствований являлись
лексические пласты соседствующих социальных групп: жаргон музыкантов, сленг
фарцовщиков, молодежные жаргоны (например, жаргон стиляг), жаргон уголовников
(последний, впрочем, повлиял на сленг хиппи в небольшой степени. относительно
меньше, чем, например, на общеразговорный язык или жаргон школьников). Наиболее
тесные пересечения у хиппи были с наркоманами, поскольку редкий хиппи не
пробовал употреблять хоть какие-либо наркотические препараты (это вовсе не
значит, что все хиппи - наркоманы, равно, как и то, что все наркоманы - хиппи).
Будучи довольно обширным лексическим пластом (по ориентировочным подсчетам -
несколько сот слов), наркотический сленг частично пересекся со сленгом хиппи,
оставив тем самым в нем ряд слов, без которых язык хиппи уже не представляется
мыслимым (машина, двигаться и т.д.). Слова такого рода и были включены в
словарь.
В Материалах намеренно не приводятся:
(а) топонимы всех видов, поскольку эта тема требует отдельного более широкого
исследования (и, конечно, на материале, выходящем за пределы Москвы и
Петербурга); (б) регулярно образуемые пассивные причастия с суффиксами -нн-,
-енн-, например: обдолбаться - обдолбанный, обломать - обломанный и т.п. Также мы вынуждены были отказаться от идентификации территориальной
принадлежности слов, поскольку, с одной стороны, к данному моменту сленг с этой
точки зрения в достаточной степени однороден, с другой стороны, эта тема также
требует отдельного тщательного исследования (подтверждением этому могут быть те
явные ошибки в отнесении слова к тому или иному региону, которые встречаются в
работах на тему сленга хиппи). Впрочем, нужно заметить, что наш словарь в
большей степени ориентирован на московский сленг.
Основной задачей публикуемых материалов
является фиксация слов сленга хиппи и их значений. В словаре также маркируются
слова, находящиеся на границе сленга хиппи и других обширных лексических слоев.
Попутно приводятся некоторые наиболее прозрачные этимологии, а в ряде случаев
также указывается период, к которому относится первое зафиксированное нами
появление слова в среде хиппи; впрочем, эти данные, несомненно, требуют более
тщательной верификации.
По мере необходимости словарные статьи
снабжены примерами. В качестве примеров приводятся типичные выражения и
предложения сленга или элементы фольклора хиппи.
В Материалах намеренно не приводится
этнографическая и социологическая информация, например, сведения о месте
данного понятия в системе мировосприятия хиппи и т.п.
Материалы предназначены для филологов,
лингвистов, социологов, а также для тех, кто интересуется проблемами
формирования и развития молодежных жаргонов.
Автор пользуется возможностью выразить
глубокую признательность А.О.Мадисону, ААИльину-Томичу, Мариам Новиковой,
Каролине Худяковой и многим другим за неоценимую помощь, оказанную при создании
Материалов.
КАК
ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СЛОВАРЕМ
· Структура
словаря
Словарь организован по гнездовому
принципу, который представлялся в данном случае вполне естественным, поскольку
большинство попавших в сленг слов в той или иной мере подвергались различным
словообразовательным воздействиям. Названием гнезда является наиболее
употребимое (по возможности - бесприставочное) слово, которое выделяется жирным
шрифтом. В большинстве случаев при формировании гнезд использовался
словообразовательный принцип, хотя в некоторых случаях были добавлены и
семантические критерии (сравни, например, гнезда ВИНТ и ВИНТИТЬ).
Внутри гнезда заголовочные слова
располагаются по следующему принципу: первым идет слово, выбранное гнездовым,
затем - бесприставочные слова в алфавитном порядке, и после этого - все прочие
слова (также в алфавитном порядке).
Устойчивые сочетания существительных с
предлогами. которые по грамматическим характеристикам могут рассматриваться как
отдельные слова (в кайф, в сайз и т.п.), даны в раздельном написании
непосредственно после соответствующего существительного как равноценные
заголовочные слова.
Приводимые в словаре устойчивые
выражения и словосочетания написаны заглавными буквами ( как заголовочные слова
), но при этом выделены курсивом.
Все приводимые примеры даны строчными
буквами курсивом.
Все фонетические варианты слова даются
подряд через запятую. Под фонетическими вариантами мы подразумеваем слова,
которые различаются произношением (настолько, что это отражено в их графической
записи), но имеют одинаковую морфологическую структуру и значения
грамматических категорий, а также, естественно, - одно и то же значение.
Например:
БАТЛ [ мн. БАТЛЫ ] , БОТЛ [ мн. БОТЛЫ ]
.
КРЕЗА, КРЭЙЗА [ Sg.t. ]
Если у слова в пределах одного гнезда
имеется синоним (то есть, слово, имеющее то же значение, но отличное
морфологически), то он приводится как самостоятельное слово, но вместо значения
может быть дана отсылка на синонимичное слово:
КАЙФОЛОМЩИК = КАЙФОЛОМ.
ЗАМАЗКА = МАЗА.
Если синонимов внутри одного гнезда
несколько, то значение приводится только для одного из них, а все остальные
приводятся через точку с запятой с общей отсылкой:
ПРОКИНУТЬ; ОПРОКИНУТЬ = КИНУТЬ.
ОБТОРЧАТЬСЯ; ОТТОРЧАТЬСЯ = УТОРЧАТЬСЯ.
Значение, как правило, приводится у
наиболее частого и употребимого из синонимов.
Отсылка через "=" может
производиться также к одному из значений слова (номер значения указывается в
квадратных скобках) либо от одного значения слова к другому слову:
РАСКУМАРИТЬСЯ = ПЕРЕКУМАРИТЬСЯ [ 1 ] .
КРЕЗОВНИК; КРЕЗУШНИК; КРЭЙЗУХА = КРЕЗА [
1 ].
ДИНАМО -
· = ДИНАМЩИК.
Если отсылка производится на глагол,
приведенный в скобках как видовая пара основного (стоящего в начале строки)
слова, то при отсылке оно также указывается (в квадратных скобках после
глагола, имеющего тот же вид, что и толкуемый )
ЗАБОДЯЖИТЬ = РАЗБОДЯЖИТЬ [ БОДЯЖИТЬ ] .
ПОЛУКАТЬ; ПРОЛУКАТЬ; ПРОЛУКНУТЬ =
ЛУКНУТЬ [ ЛУКАТЬ ] .
ПОВИНТИТЬ; ВИНТАНУТЬ = СВИНТИТЬ [
ВИНТИТЬ ] .
· Порядок
подачи лексикографической информации
a.Этимологическая
информация.
Этимологические пометы даются в круглых
скобках после заглавного слова в гнезде. В тех случаях, когда происхождение
слова не выяснено, они отсутствуют. В остальных случаях либо указывается
конкретное слово, к которому восходит этимология (для иноязычных слов и тех
слов русского языка, которые претерпели существенные изменения), либо
обозначается тот лексический пласт, из которого было заимствовано слово.
Например:
АСК(от англ. to ask 'просить,
спрашивать');
ФИРМА (из фарц.)
Происхождение нескольких наиболее
интересных с этой точки зрения слов более подробно описано в Комментарии.
б.Грамматическая
информация
Грамматические пометы даются в
квадратных скобках для каждого слова или отдельного значения. Для
существительных это, как правило, наличие/отсутствие множественного числа. Во многих
случаях приводится непосредственно его форма. Если образование формы
множественного числа не вызывает принципиальных затруднений, то форма может не
приводиться.Например:
ЗИПЕР [ мн. ЗИПЕРА ] .
ГЛЮКАЛОВО [ Sg.t. ]
Для глаголов указывается их видовая
пара, но лишь при условии, что невидовые отличия в ее значении можно считать
несущественными (в остальных случаях глаголы приводятся как отдельные слова без
указания вида). Также для глаголов может указываться их управление, если оно не
очевидно. Например:
ВЫПИСАТЬ [ несов. ВЫПИСЫВАТЬ ] .
КИНУТЬ [ несов. КИДАТЬ ] [ кого-либо на
что-либо ] .
в.Лексическая
информация
Лексические пометы приводятся в круглых
скобках для каждого слова или отдельного значения. Это прежде всего идентификация
слова как пограничного с каким-либо другим лексическим пластом. Например:
ЗАПИЛ (муз.) ;
КУМАРИТЬ (нарк.)
Тут же может быть приведено время первой
фиксации слова. Это означает, что слово уже существовало в сленге к указанному
моменту (из чего, впрочем, не следует, что слово не могло появиться в сленге
несколько раньше). В тех случаях, когда по тем или иным причинам информация
представлялась нам противоречивой, мы ее не приводили. С этой точки зрения мы
разделили время существования хиппи на четыре условных периода: начало 70-х
соответствует периоду до 1975 года; конец 70-х - периоду с 1975 по 1979 годы;
начало 80-х - периоду 1980-1984 годов, а конец 80-х относится к более позднему
времени. Например:
ЛАВ (нач.70)
В тех случаях, когда слово вышло из
употребления к данному моменту, оно идентифицируется как устаревшее:
ЛИТЛОВЫЙ (нач.70: устар.)
· Прочая
информация
В Материалах используются всего лишь две
пометы, характеризующие специфику значения и употребления слов (приводятся в
круглых скобках для слова или значения). Это, во-первых, помета,
идентифицирующая слово как пренебрежительное, во-вторых, помета,
характеризующая слово как экспрессивное, т.е. способное употребляться в
назывных предложениях с целью выражения своих сильных эмоций. Например:
КЛЮХА(пренебр.);
УМАТ(экспр.)
· Система
записи
При записи слов основным принципом было
соответствие написания произношению слова (по правилам чтения русского языка).
В случаях, когда произношению соответствовали различные написания, мы старались
выбрать более традиционное или более соответствующее правилам орфографии.
СПИСОК
СОКРАЩЕНИЙ
англ.
|
английский язык
|
ед.
|
единственное число
|
кон.70
|
зафиксировано в период с 1975 по 1979 годы
|
кон.80
|
зафиксировано в период после 1984 года
|
мн.
|
множественное число
|
муз.
|
музыкальный сленг
|
нарк.
|
наркотический сленг
|
нач.70
|
зафиксировано в период до 1975 года
|
нач.80
|
зафиксировано в период с 1980 по 1984 годы
|
нем.
|
немецкий язык
|
общ.
|
общеупотребительный разговорный язык
|
пренебр.
|
пренебрежительное
|
русск.
|
русский язык
|
сов.
|
совершенный вид
|
несов.
|
несовершенный вид
|
уг.
|
уголовный жаргон
|
устар.
|
устаревшее (вышедшее из употребления)
|
фарц.
|
сленг фарцовщиков
|
экспр.
|
экспрессивное
|
Pl.t.
|
pluralia tantum, только множественное число
|
Sg.t.
|
singularia tantum, только единственное число
|
?
|
требуются дополнительные подтверждения
|
СЛОВАРЬ
АЙЗЫ (от англ. eyes 'глаза')
АЙЗЫ [ Pl.t.? ] (нач.70: устар.) - глаза.
'Уфрэндов айзы горят.' (из песни)
АСК(от англ. to ask 'просить, спрашивать')
АСК (нач.70) - процесс выпрашивания денег у
прохожих на улице.
'Пошли со мной на аск.'
ЖИТЬ НА АСКЕ(нач.70)- существовать, имея
основным источником доходов АСК.
АСКАТЬ [ сов. АСКНУТЬ ] (нач.70) -
1. просить деньги у прохожих на улице.
'Безмазовый день. Я два часа аскал и всего лишь
один файфовый.'
2. вообще просить что-нибудь (как правило, у незнакомых людей).
'Надо у цивилов хавку аскнуть.'
3. спраишивать.
'Аскни его, куда нам идти.'
АСКЕР (кон.80) - специалист по АСКУ; тот, кто
АСКАЕТ [ 1 ] .
НААСКАТЬ (нач.70) - добыть что-либо,
АСКАЯ.
'Я нааскал на
ботл.'
'Пойду нааскаю
сигарет.' ,
ПРОАСКАТЬ [ сов. ПРОАСКНУТЬ ]
(нач.70) - спросить
'Пойди проаскнй, где весь пипл.
БАТЛ (от англ. bottle 'бутылка')
БАТЛ [ мн. БАГЛ Ы ] , БОТЛ [ мн. БОТЛЫ ] (нач.70) - бутылка (как правило, с алкогольным содержимым).
'У меня с собой два батла
война.'
БАТОН (от англ. button 'пуговица')
БАТОН [ мн. БАТОНА ] (нач.70;
устар.) -
1. рубашка из мягкой ткани
(как правило, с цветочным рисунком и обилием пуговиц).
2. большой круглый значок.
3. пуговица.
БАЯН
БАЯН (нарк.) - шприц.
БЕДА (из уг.)
БЕДА [ Sg.t ] (нарк.) -
1. наркотики вообще.
2. первитин (см. ВИНТ).
БЕЗМАЗОВЫЙ см. МАЗА.
БЕЗНИК (от англ. birthday 'день рождения ')
БёЗНИК (кон.70) - день рождения
'Мне эту фёньку на бёзник
подарили.'
БЕРЁЗА
БЕРЁЗА [ Sg.t. ] (нач.70) - оперотряд,
оперотрядовцы.
'Вчера берёза опять
устроила винтилово.'
БЕРЁЗОВЕЦ (нач.70) - оперотрядовец.
БЕСПРЕДЕЛ см. ПРЕДЕЛ.
БОДЯЖИТЬ (? от русск, "бодяга" 'канитель.болтовня')
БОДЯЖИТЬ [ сов. РАЗБОДЯЖИТЬ ]
(нарк.) - готовить, разводить, размешивать наркотическое вещество (про
жидкости).
ЗАБОДЯЖИТЬ = РАЗБОДЯЖИТЬ [ БОДЯЖИТЬ
] .
БОЛТУШКА
БОЛТУШКА [ Sg.t. ] (нарк.) - эфедрон.
БОТЛ см. БАТЛ.
БРАЗЕР (от англ. brother 'брат')
БРАЗЕР, БРАЙЗЕР - брат.
БРИТИША (от англ. British 'английский')
БРИТИШ [ мн.БРИТИША ] (нач.70;
устар.?) - англичанин.
БРИТИШОВЫЙ (нач.70; устар.?) -
английский.
БРЭНДОВЫЙ (от англ. brand-new 'совершенно новый')
БРЭНДОВЫЙ (нач.70; устар.) - совершенно новый.
'брэндовый трузер'
БУНДЭС (от нем. Bundesrepubllk Deutschland 'Федерадивная Республика
Германия')
БУНДЭС [ мн. БУНДЭСА ] (нач.70) -
западный немец.
БУНДЭСОВЫЙ (нач.70)-западнонемецкий.
'-Этот рекорд родной?
-Нет, бундэсовая печатка.'
БЭБИС (от англ. baby 'ребенок')
БЭБИС [ мн. БЭБИСА ] , БЭБИК
[ мн. БЭБИКИ ] (кон.70), - ребенок.
'Она по трассе в Крым со
своим вабиком поехала.'
БЭ(Й)БИ [ Sg.t.? ] ; БЭБ(И)ЕНОК = БЭБИС.
БЭГ (от англ. bag 'сумка')
БЭГ [ Sg.t.? ] (нач.70) - рюкзак, сумка.
"У меня в бэге ботл'
БЭК (от англ. back 'задняя сторона')
БЭК [ Sg.t. ] (кон.70) - зад.
БЭКСАЙД [ Sg.t. ] (нач.70) = БЭК.
'Иди ты в бэксайд'
ВАЙН (от англ. wine 'вино')
ВАЙН [ Sg.t. ] (нач.70) - вино.
'Пойдем на войн
нааскаем.'
'Мы вчера так клево война
задрйнчили.'
ВАЙТОВЫЙ (от англ. white 'белый')
ВАЙТОВЫЙ (нач.70; устар.) - белый.
'вайтовый тpузep'
ВАН (от англ. one 'один')
ВАН (нач.70; устар.) - один рубль.
ВАНОК (нач.70; устар.) - ВАН.
ВДУТЬ
ВДУТЬ [ несов. ВДУВАТЬ ] (нач.70; нарк.)
- взяв папиросу с ТРАВОЙ в рот ( горящим концом внутрь), пустить дым, чтобы мог
затянуться другой человек. См. также ПАРОВОЗ.
ВЕНЯК
ВЕНЯК [ мн. ВЕНЯКИ ] (нач.70)-вена.
ВЗРЫВАТЬ
ВЗРЫВАТЬ (нарк.)-начать первым курить папиросу с
ТРАВОЙ.
'Кто взрывать будет?'
ВИНТ
ВИНТ [ Sg.t. ] (нарк.; кон.70) - первитин,
психостимулятор фенаминовой группы, используемый как наркотический препарат для
инъекций.
ВИНТОВОЙ (нарк.) - человек, использующий
в качестве основного наркотического препарата ВИНТ
ВИНТИТЬ
ВИНТИТЬ [ сов. СВИНТИТЬ ] (нач.70)
- арестовывать, задерживать.
'Только мы скипать
собрались, как приехал полис и всех винтить начал.'
"Меня чуть не свинтили,
но я вовремя слинял.'
ВИНТ [ Sg.t. ] (нач.70)-задержание (как правило,
массовое).
ВИНТИЛОВО [ Sg.t. ] - ситуация задержания
(как правило, массового).
'Вчера на Гоголях такое
винтилово было."
ПОВИНТИТЬ; ВИНТАНУТЬ = СВИНТИТЬ
[ ВИНТИТЬ ] .
'Я вчера удринченный на
стрит вышел. - меня полис и повинтил.'
ВМАЗАТЬ
ВМАЗАТЬ (нач.70)-
1. вколоть кому-либо
наркотик.
'Только он меня вмазал, у меня крутой кайф пошел.'
2. (общ.) выпить (про
алкогольные напитки).
ВМАЗАТЬСЯ (нач.70)-вколоть себе наркотик.
'Мы вчера вмазались, а
потом подКримсон оттягивались.'
ВМАЗКА [ Sg.t.? ] (нарк.?) -
1. вкалываемая доза наркотика.
2. вкалывание наркотика.
'Джефа еще на вмазку хватит.'
ПРОМАЗАТЬ = ВМАЗАТЬ [ 1 ] .
ПРОМАЗАТЬСЯ = ВМАЗАТЬСЯ.
ВОЛОСАТЫЙ
ВОЛОСАТЫЙ (кон.70) -
1. (существительное) хиппи.
'Вчера зашел в Джанг - там никого из волосатых.'
2. (прилагательное) хипповый.
'волосатый флэт'
ВОРК (от англ. work 'работа')
ВО(Р)К [ Sg.t. ] (нач.70; устар.)- работа.
ВОРКАТЬ (нач.70; устар.) - работать.
ВОРКЕР (нач.70; устар.) - рабочий.
ВПИСКА
ВПИСКА (кон.70)-
1. квартира, где можно пожить или переночевать.
' У тебя вписка есть?'
'Со впиской крутой облом - придется найтать
на вокзале.'
2. адрес такой квартиры.
'У меня в этом городу ни одной вписки нет.'
ВПИСАТЬ [ несов. ВПИСЫВАТЬ ] -
1. пустить пожить или переночевать.
'Он нас впишет к себе на найт.'
2. помочь ВПИСАТЬСЯ [ 2 ] .
'Он вписал нас в поезд.'
ВПИСАТЬСЯ [ несов. ВПИСЫВАТЬСЯ ] -
1. (кон.70) устроиться
переночевать или пожить на квартиру.
'Мы вписались на найт к клевым цивилам.'
2. (нач.70) удачно
пристроиться к какому-либо мероприятию, занять выгодное место в какой-либо
ситуации.
'вписаться в экспедицию'
'вписаться в КАМАЗ '
ВЫПИСАТЬ [ несов. ВЫПИСЫВАТЬ ] -
обратное действие от ВПИСАТЬ.
'Нас выписали с флэта.'
ВЭНТАТЬ (от англ. to go, went, gone 'идти')
ВЭНТАТЬ [ сов. ВЭНТАНУТЬ ]
(нач.70; устар.) - идти (в основном употребляется в прошедшем времени).
'Вэнтанули по шопам
за ботлами, а потом уж по хомам с герлами.'
ГАСИТЬ (из уг.)
ГАСИТЬ (нач.70) - бить, избивать.
'Сидели мы на флэту,
а тут вдруг этот торчок пришел, обдолбанный в умат, и
начал всех гасить.'
ГАСИЛОВО [ Sg.t. ] - драка, избиение.
'Вчера любера пришли - такое гасилово было!'
ЗАГАСИТЬ (нач.70) - сильно побить или
убить.
ГЕРЛА (от англ. giri 'девушка')
ГЕРЛА [ мн. ГЕРЛЫ,родительный падеж мн. ГЕРЛОВ
] (нач.70) - девушка, женщина.
'Я фачился с герлами на
фирменных флэтах...' (из песни)
'За геройские дела даст
нам каждая герла.' (из песни)
ГЕРЛЁНЫШ -девушка, девочка.
ГЕРЛИЦА(нач.70): ПЕРЛУХА(нач.70);
ГЕРЛУШКА (нач.70) = ГЕРЛА.
'Кабы я была кингица -
спичит фёрстая герлица...' (из А.СЛушкина; автор перевода неизвестен)
ГЕРЛОВЫЙ (нач.70) - женский.
ГЛЮК (вероятно, от слова "галлюцинация")
ГЛЮК [ мн. ГЛ ЮКИ ] (кон.70) -
1. галлюцинация, вызванная
наркотическими средствами.
'В потолке открылся люк - это глюк.
На стене большой паук - тоже глюк.' (автор не установлен)
2. любой неадекватный
продукт воображения или восприятия.
'Сидим мы на флэту, ивдругуменяглюк, что сейчас полис придет.'
ГЛЮКАЛОВО [ Sg.t. ] (кон.70)-ситуация
испытывания ГЛЮКА.
ГЛЮКОВАТЬ - видеть ГЛЮКИ [ 1 ] .
ГЛЮКОГЕН [ Sg.t.? ] (кон.70) -
наркотическое средство, вызывающее ГЛЮКИ.
ГЛЮЧНЫЙ (кон.70)-странный, необычный,
абсурдный, похожий на галлюцинацию.
'Смотри, какой глючный
прикид!'
ПРИГЛЮЧИТЬСЯ - привидеться, померещиться.
'А мне приглючилось,
что ты еще вчера скипнул.'
ГНАТЬ
ГНАТЬ [ сов. ПРОГНАТЬ ] (телегу) - см.
ТЕЛЕГА.
ГНАТЬ [ сов. ПРОГНАТЬ ] (по вене) (нарк.)
- вкалывать наркотик (как правило, относится непосредственно к процессу
введения наркотика).
ГОНКИ [ Pl.t. ] -россказни, истории,
рассуждения (как правило, сомнительной достоверности или ценности).
'Сейчас он придет - опять
гонки начнутся.'
ПРОГОН [ мн. ПРОГОНЫ ] (нач.70)-
история, рассказ, сообщение (как правило, не заслуживающее доверия или
внимания).
'Эти прогоны меня уже
зафакали!'
ГОЛИМЫЙ
ГОЛИМЫЙ (общ.?)-характеристика,
обозначающая высшую степень, абсолютность чего-либо.
'Этот мэн - гапимая шиза'
ГОЛЯК
ГОЛЯК (нач.70) - полное отсутствие чего-либо.
'У меня с прайсом голяк.'
ГРИН (от англ. green 'зеленый')
ГРИН [ мн. ГРИНЫ ] (фарц.; нач.70) -
доллар США.
ГРЮНИК [ мн.ГРЮНИКИ ] = ГРИН.
ГРЫЗЛО
ГРЫЗЛО [ Sg.t. ] (нарк.) - молотые головки мака
для грызения.
ДАБЛ (от англ. w.c. 'туалет')
ДАБЛ [ Sg.t. ] (нач.70) - туалет.
ПРОДАБЛИТЬСЯ (нач.70) - сходить в туалет.
'Я пошел продаблиться.'
ДАУН (от англ. down 'вниз')
ДАУН [ Sg.t. ] (нач.70; устар.?) -
1. депрессия.
'Я уже год в дауне.'
2. удивление, потрясение.
ДВИНУТЬСЯ
ДВИНУТЬСЯ (нач.70)-
1. [ несов. ДВИГАТЬСЯ ]
(нарк.?) вколоть наркотическое вещество.
'Чем двигаться будем?'
2. (общ.) свихнуться
ДВИГА/нарк.) - вколотая доза наркотика.
ДВИЖОК (нарк.) - шприц.
ДВИНУТЫЙ (общ.) - свихнувшийся.
ЗАДВИГА(нарк.?; нач.70; устар.)- девушка,
склонная ДВИГАТЬСЯ [ 1 ] .
ЗАДВИНУТЫЙ (КОН.70)-
1. (про произведение
искусства или культуры) имеющий неясный смысл, заумный.
'задвинутая книга'
'задвинутая музыка'
2. (нарк.?) под действием
вколотого наркотика.
'Он вчера задвинутый был, стал полис в дзэн врубать - его и
повинтили.'
3. (про человека)
свихнувшийся.
ЗАДВИНУТЬСЯ (кон.70) = ДВИНУТЬСЯ.
ПРОДВИНУТЫЙ-
1. (про человека)
приблизившийся к постижению какой-либо истины и, тем самым, слегка
свихнувшийся.
'Он продвинутый мэн - каждый год на Тибет к монахам ездит.'
2. (про произведение
искусства или культуры) трудный для понимания, заумный, недоступный обычному
человеку.
3. (нарк.?) под действием
вколотого наркотика.
4. (общ.) человек, серьезно
занимающийся чем-либо, знающий что-нибудь лучше остальных.
ПРОДВИНУТЬСЯ -
1. понять, изучить,
осознать что-либо, что неизвестно или недоступно другим людям.
2. (нарк.?) вколоть
наркотическое вещество.
ДЕПРЕСНЯК
ДЕПРЕСНЯК (кон.70) - депрессия.
ДЕПРЕСУХА (кон.70) = ДЕПРЕСНЯК.
ДЕРБАН
ДЕРБАН - сбор мака.
'Пойдем на дербан'
ДЕРБАНИТЬ - собирать мак.
НАДЕРБАНИТЬ - нарвать мака.
ДЖАПЭНА (от англ. Japan 'Япония')
ДЖАПЭНА [ Pl.t.? ] (нач.70; устар.) -
японцы.
ДЖАПЭНОВЫЙ (нач.70; устар.)-японский.
ДЖЕФ
ДЖЕФ [ Sg.t. ] (нарк.)-
1. (кон.70) эфедрин.
2. (кон.80) эфедрон.
ДЖОРДЖ (от англ. Georgian 'грузин')
ДЖОРДЖ [ мн. ДЖОРДЖИ ] (нач.70; устар.?)-
грузин.
'Пришли джорджи с
найфами.'
ДЖОРДЖОВЫЙ (нач.70; устар.?) -
грузинский.
ДИНАМИТЬ
ДИНАМИТЬ [ сов. ПРОДИНАМИТЬ ]
(общ.?)- не сдерживать обещание, нарушать договоренность.
'Он обещал коробок травы,
но уже третий месяц меня динамит.'
'А может лучше его
продинамим?'
ДИНАМИЗМ - патологическая тенденция у
человека всех ДИНАМИТЬ.
'Меня зафакал его
динамизм.'
ДИНАМИСТ-человек, который нарушает
обещания.
'Этот динамист все
равно на стрелку не придет.'
ДИНАМО
1. ДИНАМЩИК
'Ну, ты динамо! Я тебя уже час жду.'
2. ситуация, когда кто-либо
нарушает обещания.
ДИНАМЩИК = ДИНАМИСТ.
ДОГОНЯТЬСЯ
ДОГОНЯТЬСЯ (нарк.?) - повторно
употреблять наркотическое средство с целью пролонгирования состояния эйфории.
'По-моему, пора
догоняться.'
ДОЗНЯК
ДОЗНЯК [ Sg .t.? ] (нарк,?; кон .70) -
норма наркотического средства.
ПЕРЕДОЗНЯК [ Зд.
· ? ] (нарк.?; кон.70) -
превышение нормы при употреблении наркотиков.
'Он поехал на дербан и
умер от передозняка.'
ДОРОГА
ДОРОГА (нарк.?; нач.70) - идущие подряд
следы на вене от систематических уколов.
'С такими дорбгами скорую
вызывать без мазы'
ДОРОЖКА (нарк.?; нач.70)= ДОРОГА.
ДРАГА (от англ. drug 'лекарство, наркотик')
ДРАГА (устар.?) - аптека.
ДРАГСТОР (от англ. drugstore 'аптека')
ДРАГСТОР [ Sg.t.? ] (устар.?) - аптека.
ДРАЙВ (от англ. drive 'большая энергия, напористость' )
ДРАЙВ (муз.)-энергетическая характеристика
ритма, определяющая способность музыки оказывать возбуждающее действие на
публику.
'У этой группы драйв не
тот.'
ДРАЙВЕР (от англ. driver 'водитель')
ДРАЙВЕР [ мн. ДРАЙВЕРА, ДРАЙВЕРЫ
] -водитель.
'Нам на трассе клевый
драйвер попался.'
ДРАМС
ДРАМС [ Sg.t. ] (муз.) - ударные инструменты.
ДРАМЕР (муз; нач.70; устар.) =ДРАМСИСТ.
ДРАМСИСТ (муз.; кон.70) - ударник.
ДРАМСЫ [ Pl.t. ] (муз; нач.70) = ДРАМС.
'А кто у них на драмсах?
ДРИНЧАТЬ (от англ. to drink 'пить' )
ДРИНЧАТЬ, ДРЫНКАТЬ, ДРИНЧИТЬ,
ДРИНКАТЬ [ сов. ДРЫНКНУТЬ, ДРИНКАНУТЬ ] (нач.70)- пить
спиртные напитки.
ДРИНК,ДРЫНК,ДРИНЬК,ДРИНЧ [ Sg.t. ] (нач.70)-
спиртные напитки.
ДРИНКАЧ (нач.70) -
1. хиппи, который больше пьет,
чем колется.
2. любитель выпить,
пьяница.
ДРИНКЕР = ДРИНКАЧ.
ДРИНК-КОМАНДА, ДРИНЧ-КОМАНДА -
компания, основное занятие которой - распитие спиртных напитков.
'Вчера опять эта
дринк-комйнда завалилась и устроила беспредел.'
ВЫДРЫНКАТЬ, ВЫДРИНЧАТЬ
(нач.70)-выпить.
ЗАДРИНЧИТЬ (нач.70) = ВЫДРЫНКАТЬ.
НАДРИНЧАТЬСЯ (нач.70) - напиться.
УДРИНЧАТЬСЯ, УДРЫНКАТЬСЯ (нач.70)=
НАДРИНЧАТЬСЯ
ДРЯНЬ
ДРЯНЬ [ Sg.t. ] (нач.70) - любое наркотическое
средство для курения.
ДУРЬ
ДУРЬ [ Sg.t. ] (нач.70) - любое наркотическое
средство для курения.
ДЫРА
ДЫРА (кон.70) - след от укола на вене.
ДЫРКА = ДЫРА.
ЕЛОВЫЙ (от англ. yellow 'желтый')
ЕЛОВЫЙ (нач.70: устар.) - желтый.
ЗАБИТЬ
ЗАБИТЬ
1. [ на что-либо ] (нач.70)
- перестать интересоваться, волноваться, обращать внимание на что-либо (с ярко
выраженным презрением).
2. [ несов. ЗАБИВАТЬ
] (косяк) - см. КОСЯК.
3. [ несов. ЗАБИВАТЬ
] (стрелу, стрелку) -см. СТРЕЛКА.
4. [ несов. ЗАБИВАТЬ ]
(митинг) - см. МИТИНГ.
ЗАБИТЬСЯ (кон.80)-договориться о встрече.
ЗАВЕРНУТЬСЯ
ЗАВЕРНУТЬСЯ [ несов. ЗАВОРАЧИВАТЬСЯ
] (кон.70) -
1. [ на чем-либо ] увлечься
чем-либо сверх меры (возможно, до потери адекватного представления о
действительности).
'Он завернулся на дзэн-буддизме.'
2. свихнуться.
ЗАВЁРНУТЫЙ
1. [ на чем-либо ]
увлеченный чем-либо сверх меры.
2. свихнувшийся.
ЗАВИСНУТЬ
ЗАВИСНУТЬ [ несов. ЗАВИСАТЬ ]
(кон.70) -
1. [ на чем-либо ] - очень
сильно увлечься чем-либо.
'Я зависаю на Цеппелинах.'
2. долго стоять на дороге,
безуспешно пытаясь поймать машину.
'Похоже, мы круто зависли.'
3. остановиться где-либо на
продолжительное время, исходно не намереваясь этого делать.
'Я поехал на Алтай, но завис в Уфе на неделю.'
ЗАВИСАЛОВО [ Sg.t. ] -ситуация, когда
ЗАВИСАЮТ.
ЗАДВИНУТЬСЯ см. ДВИГАТЬСЯ.
ЗАКИНУТЬСЯ
ЗАКИНУТЬСЯ (о таблетках) принять.
'Перед сэйшеном надо бы
циклюй закинуться.'
ЗАМОРОЧКА
ЗАМОРОЧКА(нач.80)-
1. навязчивая идея.
'Ну вот, опять он идет со своими заморочками про Дао-цзы.'
2. текст, содержащий
навязчивую идею.
'Ты читал его заморочки"
ЗАМУТИТЬ
ЗАМУТИТЬ (нарк.) - приготовить раствор
наркотика (как правило, из сухого вещества) для инъекции.
ЗАПИЛ
ЗАПИЛ (муз; нач.70) - длинное энергичное
шумное соло на ведущей гитаре.
'У Хёндрикса такие
запилы.'
ЗИПЕР (от англ. zipper 'застежка-молния')
ЗИПЕР [ мн. ЗИПЕРА ]
(нач.70)-застежка-молния.
'трузера на зипера'
ИТАТЬ (от англ. to eat 'есть')
ИТАТЬ (нач.70; устар.) - есть.
КАЙФ
КАЙФ [ Sg.l. ] (нач.70)-
1. любое наркотическое
средство.
'Вчера такие стремаки были - нас повинтили, а у меня в ббге кайф.'
2. алкогольные напитки.
'Сгоняй в шоп за кайфом.'
3. удовольствие, радость,
состояние эйфории.
'У меня с этой травы такой кайф начался."
4. (экспр.) хорошо!
отлично!
'-У меня три листа циклы есть. -Кайф.'
В КАЙФ (нач.70) - в радость, приятно.
'Мне в шоп идти не в
кайф.'
ПО КАЙФУ = В КАЙФ.
'Сейчас пару ботлов война
было бы по кайфу.'
ПОД КАЙФОМ(нач.70)- в состоянии
наркотического (реже - алкогольного) опьянения.
'Вчера он под кайфом был,
левые телеги все время гнал.'
ЛОВИТЬ КАЙФ (нач.70) - КАЙФОВАТЬ.
КАЙФОВАТЬ [ сов. КАЙФАНУТЬ ] (общ.;
нач.70)- предаваться наслаждению, радости.
КАЙФОВО (нач.70) - отлично, замечательно.
КАЙФОВЫЙ (нач.70)- хороший, прекрасный,
отличный.
КАЙФОЛОМ-человек, прерывающий своими
действиями состояние КАЙФА [ 3 ] у других людей.
КАЙФОЛОМЩИК= КАЙФОЛОМ.
КАЙФЫ [ Pl.t ] (кон.80)- радости,
удовольствия, все, что приятно.
'Я против своих кайфов не
пойду.'
'Я таких кайфов не
понимаю.'
НЕКАЙФЫ [ Pl.t. ] (кон.80) -
неприятности, трудности, все, что неприятно.
' Опять некайфы
начались.'
КАЛИКИ
КАЛИКИ [ Pl.t. ] (нач.ТО; устар.?) -
таблетки, которые могут использоваться как наркотическое средство.
КАЛЕЧНАЯ (нач.70) - аптека.
КАЛЬКА = КАЛЕЧНАЯ.
КАМАТЬ ( от англ. to come 'приходить')
КАМАТЬ (нач.70; устар.) - идти.
'Камай сюда."
ПРИКАМАТЬ (нач.70; устар.) -
прийти.
КАНТРИ (от англ. country 'деревня')
КАНТРИ [ Sg.t. ] (нач.70) - дача.
'Поехали на кантри'
КАНТРОВЫЙ(нач.70) (пренебр.)-
1. из деревни, деревенский.
2. провинциальный. ,
КАНТРУШНИК [ женский род КАНТРУШНИЦА
] (пренебр.)-
1. человек из деревни,
деревенщина.
2. провинциал.
KAHTPЫ [ Pl.t. ] (нач.70) (пренебр.) -
1. люди из деревни,
деревенщина.
2. провинциалы.
КИНД(от нем. das Kind 'ребенок')
КИНД (общ.?) - ребенок.
КИНДЭР(общ.?) = КИНД.
КИНУТЬ
КИНУТЬ [ несов. КИДАТЬ ] [ кого-либо на
что-либо ] -
1. (нач.70) украсть
что-либо у кого-либо.
2. (нач.70) взять
что-нибудь у кого-либо и не отдать.
'Он кинул меня на книгу.'
3. (нач.70) смошенничать
при совершении сделки. [ кого-либо ] -
4. не сдержать обещание,
обмануть.
'Мы с ним забили стрелку, но он опять меня кинул.'
ПРОКИНУТЬ; ОПРОКИНУТЬ = КИНУТЬ.
КИС (от англ. kiss 'поцелуй')
КИС [ Sg.t.? ] (нач.70; устар,) - поцелуй.
КИСАТЬ [ сов. ЗАКИСАТЬ ] (нач.70;
устар.)-целовать.
КИСАТЬСЯ (нач.70; устар.) - целоваться.
КИСЛОТА
КИСЛОТА [ Sg.t. ] (нарк.)-ЛСД (сильное
психотропное средство).
КИСЛЫЙ
КИСЛЫЙ (нарк.) - уксусный ангидрид.
КЛЕВЫЙ
КЛЕВЫЙ (общ.; нач.70)-хороший, отличный.
КЛЕВО (общ.; нач.70) - хорошо, здорово.
'Клево мы вчера
дринканули."
КЛЕВОТА [ Зд.
· ] (общ.?; нач.70)= КЛЕВЯК.
КЛЕВЯК [ Sg.t. ] (общ.?)-
1. что-либо хорошее,
отличное.
2. (экспр.) отлично)
здорово!
КЛОУЗ
(от англ. clothes 'одежда')
КЛОУЗ, КЛОСЕС [ Sg.t ] (нач.70;
устар.?) - одежда.
КЛОЗНЯК (нач.70; устар.?) == КЛОУЗ.
КЛЮХА
КЛЮХА (кон.80) (слегка пренебр.) - (Клуб
Любителей Хиппи) человек, сочувствующий хиппи, но сам им не являющийся (хотя
нередко под них подделывающийся).
КЛЮШКА (кон.80) = КЛЮХА.
КОКНАР см. КУКНАР.
КОЛЕДЖ (от англ. college 'колледж')
КОЛЕДЖ (нач.70; общ?) - институт.
КОЛЕСО
КОЛЕСО (нач.70)-
1. таблетка, которая может
использоваться как наркотическое средство.
'У тебя колёса какие-нибудь есть?'
2. любая таблетка.
КОЛОТИТЬ см. КОСЯК.
КОМПОТ
КОМПОТ [ Sg.t. ] (нарк.) - отвар маковых
головок с сахаром.
КОНТОРА
КОНТОРА [ Sg.t. ] (нач.7О; устар.?) -
1. милиция или КГБ.
2. часть милиции или КГБ,
работающая с хиппи.
'контора пашет'
КОНТОРСКИЙ (нач.70; устар.?)-представитель
КОНТОРЫ.
КОСЯК
КОСЯК (нач.70) - папироса с ТРАВОЙ.
ЗАБИТЬ [ несов. ЗАБИВАТЬ ] КОСЯК
(начЛО) - набить папиросу ТРАВОЙ.
'Зобил косяк я в пушку
туго и думал: угощу я друга!' (М.Ю.Лермонтов; автор интерпретации
неизвестен).
ЗАКОЛОТИТЬ; ПРИБИТЬ; ПРИКОЛОТИТЬ
(КОСЯК) = ЗАБИТЬ КОСЯК.
ЗАКОЛАЧИВАТЬ; КОЛОТИТЬ; ПРИКОЛАЧИВАТЬ
(КОСЯК) = ЗАБИВАТЬ КОСЯК [ ЗАБИТЬ ] .
КРАБ
КРАБ (нарк.) - сиднокарб (психостимулятор).
КРЕЗА (от англ. crazy 'сумасшедший')
КРЕЗА, КРЭЙЗА [ Sg.t. ] (нач.70)-
1. психбольница.
'Я два месяца в крезе лежал'
2. сумасшествие,
помешательство, неадекватное состояние сознания.
'Опять у него креза началось.'
3. человек, пребывающий в
ненормальном состоянии сознания, свихнувшийся.
КРЕЗАНУТЫЙ, КРЭЙЗАНУТЫЙ (нач.70) -
свихнувшийся.
КРЕЗАНУТЬСЯ, КРЭЙЗАНУТЬСЯ
(нач.70)-свихнуться.
КРЕЗИ, КРЕЙЗИ [ Sg.t. ] (нач.70) =
КРЕЗА [ 3 ] .
КРЕЗИ-ХАУС [ Sg.t.? ] (нач.70; устар.) -
психбольница,
КРЕЗОВНЙК; КРЕЗУШНИК; КРЭЙЗУХА
= КРЕЗА [ 1 ] .
КРЕЗОВЫЙ, КРЭЙЗОВЫЙ (нач.70) -
1. вызывающий ненормальное
состояние сознания.
' крезовая музыка '
2. экстраординарный, ненормальный.
'крезовьш прикид '
КРУТОЙ
КРУТОЙ (общ.?; нач.70)-
1. характеристика,
означающая высокую степень события.
'крутой облом '
2. неординарный, в каких-то
своих качествах переходящий границу нормы (и, возможно, производящий сильное
впечатление).
' крутдй прикид '
'крутбй мэн '
3. напряженный, неприятный.
'крутые расклйды '
KPУTHЯK [ Sg.t. ] (oбщ.?)-напряженная
ситуация.
КРУТО (общ.?; нач.70) -
1. в большой степени,
сильно (практически универсальное слово для усиления действия, выражаемого
глаголом).
'круто перестремались'
'круто обломились'
'круто оттянулись'
2. неординарно, слишком
оригинально.
'круто прикинулся'
КРУТЬ [ Sg.t. ] (общ.?) = КРУТНЯК.
КРЭЙЗА см. КРЕЗА.
КСИВА
КСИВА [ Sg.t. ] (кон.70) - документы.
КСИВНИК(кон.70) - мешочек, надеваемый на
шею для ношения документов, записной книжки разных мелочей. ^
КУКНАР
КУКНАР, КОКНАР (нарк.) -
1. молотые головки мака.
2. отвар из маковых
головок.
КУМАРИТЬ
КУМАРИТЬ (нарк.) [ кого-либо ] -
испытырать состояние наркотического похмелья.
'Меня кумарит.'
КУМАР (нарк.) - состояние наркотического
похмелья.
ПЕРЕКУМАРИТЬСЯ (нарк.) -
1. снять состояние КУМАРА,
при помощи некоторой дозы наркотика.
2. перетерпеть состояние
КУМАРА.
РАСКУМАРИТЬСЯ (нарк.) = ПЕРЕКУМАРИТЬСЯ [
1 ] .
ЛАБАТЬ (из муз.) ,
ЛАБАТЬ [ сов. СЛАБАТЬ ] (общ.?;
нач,70) - играть музыку.
ЛАБУХ (общ.?; нач.70) - музыкант.
ЛАВ (от англ. love 'любовь')
ЛАВ [ Зд.
· ] (нач.70)-
1. любовь.
2. (устар.) = ФРИЛАВ [ 2 ]
.
ФРИЛАВ [ 8дл. ] -
1. (нач.70) свободная любовь.
2. (нач.70; устар.) используется у хиппи как приветствие.
ФРИЛАВНИК(нач.80)-человек, претворяющий в
жизнь идею свободной любви.
ФРИЛАВЩИК(нач.80)= ФРИЛАВНИК.
ЛАЙКАТЬ (от англ. to like 'любить.нравиться')
ЛАЙКАТЬ (нач.70; устар.)-любить.
' Я так Маккартни
лайкаю.'
ЛАЙФ (от англ. life 'жизнь')
ЛАЙФ [ Sg.t. ] - жизнь.
'Без кайфа нет лайфа.'
ЛЕВЫЙ
ЛЕВЫЙ (общ.) -
1. неприятный.
'левые расклады*
2. (про людей) не свой,
имеющий другой образ мышния.
'левый мэн'
3. не основной,
второстепенный.
'Это все левые дела.'
ЛИНЯТЬ (из уг.)
ЛИНЯТЬ [ сов. СЛИНЯТЬ ] (нач.70) -
быстро уходить, убегать в случае опасности.
'По-моему, пора. линять.'
ЛИСТ
ЛИСТ (нарк.?) - упаковка таблеток.
'Он вчера лист циклы
захбвал.'
ЛИТЛОВЫЙ(от англ. little 'маленький')
ЛИТЛОВЫЙ (нач.70; устар.) -
1. (про предмет) маленький,
небольшой (по размеру, количеству и.т.д).
'Там прайс литловый.'
2. (про человека)
невысокий.
3. (про человека) более
молодой.
ЛОМ
ЛОМ [ мн. ЛОМЫ ] (нач.70) -
1. неохота, лень.
2. неприятные эмоции.
ВЛОМ(нач.70)-неохота, неприятно, лень.
'Мне сегодня в лом на
тусовку идти.'
В ЛОМАК;, В ЛОМЕШНИК = В ЛОМ.
ЛОМКА-
1. (нач.70) состояние
наркотического похмелья в тяжелой форме.
2. состояние нежелания
делать что-либо.
ЛОМАТЬ (нач.70)-пребывать в состоянии ЛОМКИ.
'Меня с этих колёс второй
день ломйет.'
'Меня ломйет идти в
магазин.'
ОБЛОМ [ мн. ОБЛбМЫ ] (нач.70) -
1. неудачное завершение
ситуации, которая могла завершиться удачно.
'Со впиской облом вышел.'
2. нежелание что-либо делать.
'Облом хавку готовить.'
3. период неприятных
эмоций, вызванных ^акимлибо событием, из-за которого человек сильно переживает.
'Я уже месяц в обломе.'
ОБЛОМАТЬ [ несов. ОБЛАМЫВАТЬ ]
(нач.70. - доставить человеку неприятные эмоции, заставить переживать.
'Меня рбломал этот
безмазовый сэйшн.''
ОБЛОМАТЬСЯ [ несов. ОБЛАМЫВАТЬСЯ ]
(нач.70) -
1. переживать.
'Кончай обламываться.'
'Меня этот мэн на клевую книгу кинул - я так обломался.'
2. не хотеть что-либо
делать.
'Я чего-то обломался идти на стрелку.'
ОБЛОМИСТ - человек, который обламывает
других.
ОБЛОМНО - неудачно, неприятно.
ОБЛОМНЫЙ - неудачный, неприятный.
ОБЛОМОВ [ Sg.t. ] (уст.) - ситуация
ОБЛОМА.
ОБЛОМОВО [ Sg.t. ] = ОБЛОМОВ.
ОБЛОМЩИК = ОБЛОМИСТ.
'Твои пэрэнта такие
облбмщики.'
ЛОНГОВЫЙ (от англ. long 'длинный' )
ЛОНГОВЫЙ (нач.70; устар.)-
1. длинный.
'лонговый хайр'
2. высокий.
'лонговый мэн'
ЛУКАТЬ (от англ. to look 'смотреть')
ЛУКАТЬ [ сов. ЛУКНУТЬ ] (нач.70;
устар. - смотреть.
ПОЛУКАТЬ; ПРОЛУКАТЬ; ПРОЛУКНУТЬ
(нач.70; устар.) = ЛУКНУТЬ [ ЛУКАТЬ ] .
'Пойди пролукай, что там
происходит.'
КИНУТЬ ЛУК(нач.70; устар.) = ЛУКНУТЬ [ ЛУКАТЬ ]
.
ЛЭЙБЛ (от англ. label 'ярлык') ,
ЛЭЙБ(Э)Л [ мн. ЛЭЙБОЛА, ЛЭЙБЛЫ
] (нач.70)-
1. фирменный знак на
джинсах.
'трузера cлэйбэлoм'
2. фирменный знак вообще
(как правило, на одежде).
ЛЮБЕР
ЛЮБЕР [ мн. ЛЮБЕРЫ, ЛЮБЕРА ] (кон.80) - представитель шпаны культуристско-агрессивной направленности из
города Люберцы.
'Пипл, скипайте! Сюда
любера идут.'
МАЖОР
МАЖОР (нач.80) (пренебр.) -
1. человек, ведущий
общепризнанный, социально адекватный образ жизни и чувствующий себя счастливым
исключительно от удовлетворения своих материальных запросов; обыватель.
'Пойдем мажоров обстебаем.'
2. представитель элиты,
материально обеспеченный и ставящий материальные интересы превыше всех
остальных.
МАЖОРНЫЙ (нач.80)-
1. (про предмет)
свойственный МАЖОРУ, как у МАЖОРА.
'мажорный прикид'
2. (про человека) похожий
на МАЖОРА, являющийся МАЖОРОМ.
'мажорный мэн '
МАЗА
МАЗА [ Sg.t. ] (нач.70) - удачная
возможность.
'Есть маза вписаться на
флэт.'
'Есть маза факать
водолаза ' (поговорка, означающая бессмысленность предложения, отсутствие
удачных перспектив).
БЕЗ МАЗЫ (нач.70) -
1. неохота, лень,
неприятно.
2. бесперспективно.
'Сейчас в шоп идти без
мазы.'
БЕЗМАЗНЯК [ Sg.t. ] (нач.70) - совершенно
бесперспективная ситуация, бессмысленное занятие, то, что не приносит никаких
положительных результатов.
'Эта крымская трава -
такой безмазняк! '
БЕЗМАЗОВЫЙ (нач.70)-
1. не приносящий выгоды,
недоставляющий радости, неинтересный.
'Безмазовая трава - никакого кЛйфа.' l
2. (про ситуацию) не
позволяющий предполагать удачный исход, бесперспективный, бессмысленный.
'безмазбвые расклады.'
'Здесь на трассе стоять - безмазовая затея.'
3. (про человека)
неприятный, не вызывающий симпатий.
'Этот твой фрэнд - какой-то совсем безмазбвый.'
ЗАМАЗКА(нач.70; устар. ?)= МАЗА.
МАЗЕР (от англ. mother 'мать')
мАЗЕР [ Sg.t. ] (нач.ТО) - мать.
'Ко мне сейчас идти без мазы-
у меня мазер на флэту.'
МАСТЫРИТЬ ,
МАСТЫРИТЬ [ сов. ЗАМАСТЫРИТЬ ]
(нарк.?; нач.70) - набивать папиросу ТРАВОЙ.
МАСТЫРКА (нарк.?: нач.70) - папироса с
ТРАВОЙ.
МАСТЬ (нарк.?; нач.70)-наркотическое средство
для курения; ТРАВА.
МАРЦЕФАЛЬ
МАРЦЕФАЛЬ (нарк.)-эфедрон.
МАШИНА
МАШИНА (нач.70) - шприц.
'У нас крутбй облом -
джеф есть, а машину никто не принес.'
ЗАПРАВИТЬ МАШИНУ (парк.") -
набрать наркотик в шприц.
МИЛИТАРИСТ
МИЛИТАРИСТ-военный.
'Эй, милитарист, дай
двадцать копеек! '
МИТИНГ (от англ. meeting 'встреча')
МИТИНГ (нач.70; устар.) - встреча.
ЗАБИТЬ [ несов. ЗАБИВАТЬ ] МИТИНГ
(кон.70) - договориться о встрече. ,
МИТИНГНУТЬСЯ [ несов. МИТИНГОВАТЬСЯ
] (нач.70: устар.) - встречаться.
'Где сегодня пипл
митингуете?'
СМИТИНГНУТЬСЯ (нач.70) = МИТИНГНУТЬСЯ.
'Завтра смитингнёмся.'
МОЧАЛКА
МОЧАЛКА
1. веселая девушка.
2. девушка легкого поведения.
3. девушка с низким уровнем интеллекта,
4. (нач.70: устар.) дешевая, малоценная грампластинка, которую дают в
качестве довеска при обмене пластинками.
МОЧИТЪ (из уг.)
МОЧИТЬ [ сов. ЗАМОЧИТЬ ] (нач.70)
- бить, убивать.
МОЧИЛОВО - ситуация избиения.
МОЧИТЬСЯ (нач.70) - драться.
МУЛЬКА
МУЛЬКА [ Sg.t. ] (нарк.) - эфедрон.
МУСТАНГ
МУСТАНГ (кон.70) - вошь.
' У нас вся тусовка из
Крыма мустангов привезла.'
МУСТАША (от англ. moustache 'усы')
МУСТАША [ Pl.t. ] (нач.70; устар.) - усы.
МЭН (от англ. man 'человек, мужчина')
МЭН [ мн. МЭНЫ ] (нач.70) - человек
мужского пола.
МЭНОВЫЙ (нач.70)-мужской.
'мэновый прикид '
НАВОРОТ
НАВОРОТ(кон.70)
1. неадекватности,
нелогичности, сложности в человеке или предмете.
'Меня все эти его повороты достали.'
2. сложная, запутанная
ситуация неприятного характера.
'Унос на трассе такие повороты были! '
НАВЕРНУТЫЙ (кон.70)-имеющий много
НАВОРОТОВ.
'У Шульца навёрнутая
музыка.'
НАВОРОЧЕННЫЙ (кон.70) = НАВЕРНУТЫЙ.
НАЙТ (от англ. night 'ночь')
НАЙТ [ 8д.1 ] (нач.70) - ночь (как явление в
жизни человека, но не как природное явление).
'Он вписал нас на найт.'
НАЙТАТЬ (нач.70) - ночевать.
НАЙТОВАТЬ (нач.70) = НАЙТАТЬ.
ЗАНАЙТАТЬ (нач.70) - заночевать.
ЗАНАЙТОВАТЬ (нач.70) = ЗАНАЙТАТЬ.
ПЕРЕНАЙТАТЬ (нач.70) - переночевать.
'Пойдем перенайтаем на
вокзале.'
ПЕРЕНАЙТОВАТЬ (нач.70) = ПЕРЕНАЙТАТЬ.
НАЙФ (от англ. knife 'нож')
НАЙФ [ мн. НАЙФЫ ] (нач.70) - нож.
'У тебя есть найф?'
НАПРЯГ
НАПРЯГ
1. (нач.70) неприятная
ситуация, обстоятельства, отношения.
'У него с пэрэнтами напряги.'
2. неприятные эмоции.
'У меня на него напряг.'
3. лень, неохота,
неприятно.
'Напряг за хавкой идти - давай лучше пыхнем.'
В НАПРЯГ, НАПРЯГ [ 3 ] .
НАПРЯГАТЬ - вызывать неприятные эмоции.
'Эта крезанутая герла
меня напрягает.'
НАПРЯЖНО - неприятно, трудно.
НАПРЯЖНЫЙ - вызывающий неприятные эмоции.
'Он какой-то напряжный
мэн.'
НЕКАЙФЫ см. КАЙФ.
НИШТЯК
НИШТЯК [ мн. НИШТЯКИ ] -
1. (кон.70) (экспр.) отлично, здорово !
2. (кон.80) (чаще мн. число) объедки в общепитовском заведении,
которые можно доесть.
3. (кон.80) какая-либо небольшая вещь, могущая оказаться полезной или
быть источником приятных эмоций.
НИШТЯКОВАЯ (кон.80) - недорогое
общепитовское заведение.
НИШТЯКОВО (кон.80) - хорошо, отлично.
НИШТЯКОВЫЙ (кон.80)-
1. хороший, отличный.
2. плохой, неполноценный,
скучный.
НИШТЯЧКА; НИШТЯЧНАЯ (кон.80)"
НЙШТЯКОВАЯ.
НИШТЯЧНО (кон.80) = НИШТЯКОВО.
НИШТЯЧНЫЙ (кон.80)= НИШТЯКОВЫЙ.
НИШТЯЧОК(кон.80)= НИШТЯК [ 2 или 3 ] .
ОБДОЛБАТЬСЯ
ОБДОЛБАТЬСЯ(нарк.?; нач.70)- употребить
наркотическое средство ( как правило, с внешне заметным результатом его
воздействия).
УДОЛБАТЬСЯ(нарк.?; нач.70) = ОБДОЛБАТЬСЯ.
ОБЛОМ см. ЛОМ.
ОБСАДИТЬСЯ
ОБСАДИТЬСЯ (нарк.?; нач.70)= ОБДОЛБАТЬСЯ.
ОЛДОВЫЙ (от англ. old 'старый')
ОЛДОВЫЙ(нач.70)-
1. (про хиппи) с большим
стажем пребывания в СИСТЕМЕ.
'Весь олдовый пипл сидит по флэтам.'
2. старый.
'олдовый кcйвнuк'
ОТВЯЗАТЬСЯ
ОТВЯЗАТЬСЯ (кон.80)
1. вести себя, не заботясь
о соблюдении подразумеваемых окружающими правил.
2. расслабиться, отдохнуть.
ОТВЯЗАННЫЙ (кон.80)
1. не стесняющий себя чрезмерно условностями и общепринятыми
правилами.
2. независимый.
3. не замыкающийся ни на чем, сохраняющий способность восприятия
нового.
ОТОРВАТЬСЯ
ОТОРВАТЬСЯ (кон.80)
1. предаваться наслаждению,
радости.
2. совершать какое-либо
действие, активно получая при этом положительные эмоции.
'Мы в Крыму так клево оторвались.'
ОТПАД
ОТПАД [ 8д.1 ] (нач.70) (экспр.) -
крайняя степень удивления, восхищения, восторга.
'Я вчера такой рекорд
достал - отпад!'
В ОТПАДЕ (нач.70) - крайне удивлен,
восхищен.
'Ну и прикид у него - я в
отпаде.'
ОТПАСТЬ [ несов. ОТПАДАТЬ ] - прийти в
состояние крайнего удивления, восхищения, восторга.
'Я как эту герлу увидел -
так и отпал! '
ОТТЯГИВАТЬСЯ
ОТТЯГИВАТЬСЯ [ сов. ОТТЯНУТЬСЯ ]
(нач.80) -
1. предаваться наслаждению,
радости, веселиться.
2. совершать какое-либо
действие, активно получая при этом положительные эмоции.
'Мы вчера на сэйшене оттянулись! '
ОТГЯГ [ Sg.t.? ] (нач.80)
1. активное получение
приятных эмоций.
2. ситуация, предмет или
человек, дающие возможность ОТТЯНУТЬСЯ.
'Эта герла - такой оттяг! '
ОТТЯЖНИК(нач.80)
1. человек, который любит ОТТЯГИВАТЬСЯ.
2. человек, которого можно использовать с целью получения приятных
эмоций (например, иронизируя над ним).
ОТТЯЖНО (нач.80) - со смаком.
'Мы так оттяжно в Пицунду
съездили.'
ОТТЯЖНЫЙ (нач.80) - дающий возможность
ОТТЯНУТЬСЯ.
'Я вчера оттяжный фильм
видел.'
ОТХОДНЯК
ОТХОДНЯК(нач.70)
1. (нарк.?) состояние
наркотического похмелья.
2. (общ.) неприятные
эмоции, вызванные плохим физическим состоянием.
'У меня с утра крутой отходняк.'
ПАРОВОЗ
ПАРОВОЗ [ Sg.t. ] - способ курить ТРАВУ,
при котором один человек берет папиросу с ТРАВОЙ в рот (горящим концом внутрь)
и пускает дым, чтобы могли затянуться другие участвующие. См. также ВДУТЬ.
ПАРОВОЗИК [ Sg.t. ] = ПАРОВОЗ.
ПУСТИТЬ ПАРОВОЗИК- курить траву
способом "ПАРОВОЗИК".
ПАРЭНТ см. ПЭРЭНТ.
ПАЦИФИК
ПАЦИФИК, ПАСЫФИК- пацифистский
символ мира в виде обведенной в круг ноги голубя.
'Зачем тебе такой большой
свинцовый naцифuк?' (из анекдота)
ПЕРЕНАЙТАТЬ см. НАЙТ.
ПИЛИТЬ
ПИЛИТЬ [ сов. ПОПИЛИТЬ ] (нач.70)
-
1. намеренно резать (как
правило, про руки).
2. специально тереть
одежду, чтобы она выглядела как старая.
ПИЛЕНЫЙ (нач.70)
1. намеренно порезанный.
'Умай ливера в мозгу - нот а сингл извилины,
Джаст а хип впадет в тоску - все хэнды попилены,'
(русская народная частушка)
2. потертый.
'пиленый трузер'
ПОПИЛЕННЫЙ (нач.70) - ПИЛЕНЫЙ.
ПОПИЛИТЬСЯ - намеренно порезать руки.
ПИОНЕР
ПИОНЕР (нач.80)-молодой хиппи, который
начал хипповать недавно (либо производящий такое впечатление).
ПИПЛ (от англ. people 'люди')
ПИПЛ [ мн. ПИПЛЫ ] (иногда употребляется
как несклоняемое) (нач.70)
1. люди вообще.
'Пошли отсюда - здесь слишком много пипла.'
2. свои люди, хиппи.
'Ты пипл?'
'Пошли на Гоголя, там весь пипл.'
3. используется как
обращение.
'Эй, пипл!'
4. человек.
'Чего этот пипл здесь делает?'
ПИПЛЕНОК- ребенок.
ПИПЛОВЫЙ (нач.70) - хипповый.
'пипловый прикид ' -
хипповская одежда.
'пипловый народ ' -
хиппи.
ПОДПИСАТЬ
ПОДПИСАТЬ (нач.70) [ на что-либо ] -
1. вовлечь человека в
какое-либо мероприятие, договориться об его участии в чем-либо.
'подписать герлу на фак'
2. добыть, выпросить
что-либо.
'Я подписал его на тэн.'
ПОКЕТ (от англ. pocket 'карман')
ПОКЕТ [ мн. ПОКЕТА ] (нач.ТО; устар.) -
карман.
ПОЛИС (от англ. police 'полиция')
ПОЛИС (нач.70)-
1. [ Sg.t. ] милиция.
'Однажды стрёмный полис меня у Раши взял.' (из песни)
2. [ мн.ПОЛИСА ]
милиционер.
ПОПИЛИТЬ см. ПИЛИТЬ.
ПРАЙС (от англ. price 'цена')
ПРАЙС [ Sg.t. ] (нач.70)-
1. деньги.
'У тебя прайс есть? '
2. (устар.?) цена.
ПРАЙСОВАТЬ - снабжать деньгами.
'Он прайсовал всю
тусовку.'
ПРАЙСОВЫЙ -
1. (про ситуацию) связанный с деньгами.
'прайсовый расклад '
2. (про человека) имеющий деньги.
'прайсовый мэн'
БЕСПРАЙСОВНИК
1. человек, не имеющий
денег.
2. ситуация отсутствия
денег.
БЕСПРАЙСОВЫЙ - не имеющий денег.
ПРЕДЕЛ
ПРЕДЕЛ [ Sg.t. ] - конец, неудача.
БЕСПРЕДЕЛ [ Sg.t. ] -
1. отсутствие законов,
полная свобода (возможно, со всеми вытекающими неприятными последствиями).
2. нарушение правил
приличия, разгул.
'К нам вчера цивилы вписались, удринчались и устроили
беспредел.'
БЕСПРЕДЕЛЬНИЧАТЬ - вести себя, не обращая
внимания на правила приличия.
'Кончай
беспредельничать!'
БЕСПРЕДЕЛЬЩИК - человек, нарушающий
правила приличия, устраивающий разгул.
ПРИБИТЬ КОСЯК см. КОСЯК.
ПРИК (от англ. prick 'мужской половой орган')
ПРИК (нач.70) - мужской половой орган.
'Ни прика себе'
ПРИКОВЫЙ (нач.70) - плохой,
некачественный
ПРИКИД
ПРИКИД (кон.70)-
1. одежда хиппи.
2. одежда вообще.
ПРИКИНУТЫЙ
1. в хипповской одежде.
2. (общ.) приодевшийся.
ПРИКИНУТЬСЯ (общ.)- одеться, приодеться.
ПРИКОЛОТЬСЯ
ПРИКОЛОТЬСЯ [ несов. ПРИКАЛЫВАТЬСЯ
] (общ.?; нач.70) [ к чему-либо ]
1. (общ.?) обратить
внимание. 'Приколись, какая герла клевая! '
2. избрать что-либо
объектом иронии. 'Да хватит к этим совкам прикалываться.'
3. заинтересоваться
чем-либо, избрать что-либо источником получения положительных эмоций, 'Я к
авангарду прикалываюсь.'
4. любить, увлекаться
кем-либо. 'Я к этой герле прикололся.'
ПРИКОЛ (общ.?; нач.ТО)
1. то, к чему можно
ПРИКОЛОТЬСЯ [ 2 и 3 ] .
2. нечто забавное, смешное.
3. увлечение, объект
интереса.
ПРИКОЛИСТ(нач.70)-
1. тот, кто любит
ПРИКАЛЫВАТЬСЯ [ 2
2.
3. человек, создающий
вокруг себя забавные, смешные ситуации.
ПРИКОЛЬНО - весело, оригинально, с
юмором.
ПРИКОЛЬНЫЙ, ПРИКОЛЬНОЙ (общ.?;
нач.70)-
1. достойный иронии,
забавный.
2. заслуживающий внимания,
интересный.
ПРИКОЛЬЩИК(нач.70)= ПРИКОЛИСТ.
ПРИХОД
ПРИХОД (нарк.; нач.70)-первые ощущения
воздействия наркотического средства.
ПРИХОДНУТЬСЯ (нач.70) - испытать ПРИХОД.
ПРОДВИНУТЬСЯ см. ДВИГАТЬСЯ.
ПРОМАЗАТЬ см. ВМАЗАТЬ.
ПУНКЕР (от англ. punk 'панк')
ПУНКЕР [ мн. ПУНКЕРА. ПУНКЕРЫ
] (кон.80) - панк.
ПУНК(кон.80) = ПУНКЕР.
ПУНКЕРСКИЙ (нач.бО) - панковский.
ПУНКЕРША (кон.80) - девушка-панк.
ПЫХАТЬ [ сов. ПЫХНУТЬ ] (нарк.?) - курить ТРАВУ.
'А не пора ли нам пыхнуть?'
УПЫХАТЬСЯ (нарк.) - накуриться ТРАВЫ.
ПЭРЭНТ (от англ. parent 'родитель')
ПЭРЭНТ, ПАРЭНТ [ мн П(Э)РЭНТА,
ПЭРЭНТЫ, ПАРЭНТЫ ] , ПЭРЭНС, ПАРЭНС [ мн. П(Э)РЭНСА,
ПЭРЭНСЫ, ПАРЭНСЫ ] (нач.70) - родитель.
'Крэйзовым поведеньем я
пэрэнтов довел...' (из песни)
'Мне пэрэнт сегодня тэн
дал,'
П(Э)РЭНТОВЫЙ, П(Э)РЭНСОВЫИ
(нач.70) - родительский.
ПЯТКА
ПЯТКА (нарк.) - часть КОСЯКА, которую
скручивают, чтобы не высыпалась ТРАВА и которая остается последней при курении.
РАЗБОРКА
РАЗБОРКА (нач.80) - выяснение отношений.
'Меня эти разборки с
пэрэнтами уже зафакали.'
РАСКЛАД
РАСКЛАД (нач.70) - обстоятельства,
ситуация, взаимоотношения.
'К нему на флэт идти без
мазы. У него с пэрэнтами стреляные расклады.'
РАСКЛАДЫВАТЬСЯ - выяснять отношения.
РЕКОРД (от англ. record 'грампластинка') -
РЕКОРД [ мн.РЕКОРДА ] (нач.70) -
грампластинка.
'У моего бразера есть
клевые рекорда.'
РЕКОРДОВЫЙ ЧЕЙНДЖ- обмен
пластинками.
РИНГ (от англ. to ring 'звонить')
РИНГ(нач.70)~
1. [ Sg.t. ] телефонный
номер.
'Какой у тебя ринг?
2. [ Sg.t. ] телефонный
аппарат.
3. (от англ. ring 'обруч')
веревочка вокруг головы, держащая волосы.
РИНГАТЬ [ сов. РИНГАНУТЬ ]
(нач.70) - звонить.
'Я тебе завтра рингану.'
РИНГОВАТЬ = РИНГАТЬ.
РИНГУШНИК(кон.80)-записная книжка с
номерами телефонов.
САЙЗ (от англ. size 'размер')
САЙЗ [ Sg.t.? ] (нач.70)-размер.
В САЙЗ (нач.70) - по размеру.
'Мне эти шузы не в сайз.'
САЙЗЫ [ Pl.t. ] (нач.70; устар.) ~
1. женская грудь.
2. большая женская грудь.
'Клевая герлушка - с сайзами.'
САЛЮТ
САЛЮТ [ Sg.t ] (нарк.) - солутан.
СДАВАТЬ
СДАВАТЬ [ сов. СДАТЬ ] (нач.70) -
продавать.
'Я эти шузы еще вчера
сдал.'
НА СДАЧУ'(нач.ТО) - для продажи.
' У тебя есть рекорда на
сдачу? '
СИДЕТЬ
СИДЕТЬ (нач.70) [ на чем-либо ] -
регулярно использовать что-либо в качестве наркотического средства.
'сидеть на винте '
СЕСТЬ - начать регулярно употреблять
наркотические вещества.
'Она в четырнадцать лет
подсела.'
ПОДСАДИТЬ - приучить кого-либо к
употреблению наркотических средств.
'подсадить на иглу '
'подсадить на джеф '
ПОДСЕСТЬ = СЕСТЬ.
СИСТЕМА
СИСТЕМА (нач.70)-
1. общность хиппи в СССР
как неформальное молодежное объединение.
2. любая территориальная
или временная общность хиппи.
'У них в Свердловске своя система.'
'Я тусовался еще с системой семьдесят второго года.'
СИСТЕМНЫЙ (нач.70) - принадлежащий к
СИСТЕМЕ [ 1 ] хиппи.
'системный пипл '
'Ты системный ? '
ОКОЛОСИСТЕМНЫЙ (нач.70) - (про человека)
сочувствующий системе и общающийся с хиппи, но сам хиппи не являющийся.
ПРИСИСТЕМНЫЙ = ОКОЛОСИСТЕМНЫЙ.
СИТАТЬ (от англ. to sit 'сидеть')
СИТАТЬ (нач.70: устар.) - сидеть.
ЗАСИТАТЬ (нач.70; устар.) - посидеть.
'Надо заситать здесь,
может пипл подвалит.'
ПОСИТАТЬ (нач.70; устар.) = ЗАСИТАТЬ.
СКИПАТЬ
СКИПАТЬ [ сов. СКИПНУТЬ ] (нач.70) -
1. уходить, уезжать.
'Пипл, мне пора скипать.'
'Я завтра в Крым скипаю.'
2. быстро уходить, уезжать,
исчезать при напряженных ситуациях.
'Вчера любера пришли, но мы сразу скипнули.'
СКУЛ (от англ. school 'школа')
СКУЛ (Sg.t.? ] (нач.70; устар.) - школа.
СКУЛОВЫЙ (нач.70; устар.) - школьный.
'скуловьш фрэнд '
СЛЕЗТЬ
СЛЕЗТЬ (с иглы) - перестать употреблять
наркотики.
СЛИПАТЬ (от англ. to sleep 'спать')
СЛИПАТЬ (нач.70; устар.) - спать.
ЗАСЛИПАТЬ (нач.70; устар.)-поспать.
СМОК (от англ. smoke 'сигарета, папироса')
СМОК-курево.
'Лажовый смок курю...' (из песни)
'У тебя смок есть?
СОБАКА
НА СОБАКАХ - на электричках (ездить,
путешествовать).
'-Ты в Питер по трассе?
-Нет, на собаках.'
СОВОК
СОВОК [ мн. СОВКИ ] (кон.70)
(пренебр.)-
1. что-либо, пронизанное
советской идеологией, кто-либо, имеющий советский образ мышления.
'У него пэрэнта - крутые совки!'
'Этот фильм - такой совок! '
2. СССР.
'Меня совок уже зафакал.'
СОВКОВО - по-советски, некачественно,
плохо.
СОВКОВЫЙ (нач.70) (пренебр.)-
1. соответствующий
советскому образу мышления ( и, тем самым, имеющий массу недостатков ).
'Совсем совковый сэйшн вчера получился.'
2. советский
'-У тебя шузы фирмовые? -Нет, совковые.'
СОЛОМА
СОЛОМА [ Sg.t. ] (HapK.)-изрубленные
головки мака,
СОПЛЕВИЧ
СОПЛЕВИЧ [ Sg.t. ] (нарк.) - эфедрин.
СПИЧИТЬ (от англ. to speak 'говорить')
СПИЧИТЬ, СПИКАТЬ(общ.?;
нач.70)-говорить, разговаривать.
СПИЧ [ Sg.t. ] (общ.?) - разговор.
СТЕБАТЬ (возможно, от русск, стебать 'хлестать, стегать')
СТЕБАТЬ (нач.70) [ кого-либо, что-либо ]
- смеяться, иронизировать над кем-либо, чем-либо (с разной степенью шутливости
или злости).
СТЁБ [ Sg.t.? ] (нач.70)-
1. ирония, насмешка,
иронизирование (с разной степенью шутливости или злости).
'Кончай свой стёб."
2. то, что достойно иронии,
насмешки.
'Эта совковая музыка - такой стёб'
СТЕБАЛОВО - ситуация СТЕБА [ 1 ] .
СТЕБАТЬСЯ (нач.70) [ над чем-либо,
кем-либо ] -
СТЕБАТЬ [ кого-либо, что-либо ] .
СТЁБНО (нач.70)-с насмешкой, с юмором.
СТЁБНЫЙ (нач.70) -
1. являющийся иронией,
насмешкой.
2. достойный иронии,
насмешки.
СТЕБОВО (нач.70) = СТЁБНО.
СТЕБОВЫЙ (нач.70)= СТЁБНЫЙ.
СТЕБОК [ мн.СТЕБКИ ] (нач.70)
-человек, любящий СТЕБАТЬСЯ.
ВЫСТЕБАТЬ (нач.70) - высмеять.
ЗАСТЕБАТЬ(нач.70) - довести человека до
состояния дискомфорта, СТЕБАЯ его.
ОБСТЕБАТЬ = ВЫСТЕБАТЬ.
СТЕКЛО
СТЕКЛО [ Sg.t. ] (нарк..)-
1. (нач.70) лекарства, используемые
как наркотические средства, в ампульной фасовке.
2. химическая посуда,
используемая для приготовления наркотиков.
СТОП
СТОП [ Sg.t. ] (нач,70) - автостоп, передвижение
на попутных машинах.
'Поехали в Азию стопом'
СТОПИТЬ (КОН.70) - голосовать машинам.
'Что-то в лом стопить -
давай лучше похаваем. '
СТОПНИК (кон.70) - атлас автомобильных
дорог СССР.
'Ты взял cтoпник?'
СТОПЩИК(кон.70)-человек, передвигающийся
автостопом.
ЗАСТОПИТЬ (кон.70) - поймать машину.
'Мы целый час не могли
никого застопить.'
СТРЕЛКА
СТРЕЛКА [ мн. СТРЕЛКИ ] (кон.70) -
запланированная встреча.
'У меня в пять стрелка.'
ЗАБИТЬ [ несов. ЗАБИВАТЬ ] СТРЕЛКУ
(кон. 70) - договориться о встрече.
'Мы забили стрелку в
Сайгоне.'
СТРЕЛА [ ? мн. СТРЕЛЫ ] (кон.70)=
СТРЕЛКА.
ЗАБИТЬ [ несов. ЗАБИВАТЬ ] СТРЕЛУ
(кон. 70) = ЗАБИТЬ СТРЕЛКУ.
СТРЁМ
СТРЕМ [ Sg.t.? ] (нач.70) - опасность,
боязнь неприятной ситуации.
СТРЕМАК [ мн. СТРЕМАКИ ] (чаще мн.
число)
1. опасное, неприятное событие, ситуация.
'У нас в Крыму такие стремакй были.'
2. предметы, могущие навлечь опасную ситуацию.
'Спрячь стремаки - сейчас полис придет.'
СТРЕМАКИ НАКАТИЛИ- начали
происходить опасные, неприятные события.
СТРЕМАЛОВО - ситуация СТРЁМА.
СТРЕМАТЬ (нач.70)-
1. пугать.
2. вызывать у человека
состояние дискомфорта, неуверенности.
'миноносец Стремительный ' (каламбур)
СТРЕМАТЬСЯ (нач.70)-
1. бояться.
2. испытывать дискомфорт,
неуверенность, неприятные эмоции.
СТРЁМНО(нач.70)-
1. страшно.
2. неприятно, эмоционально
дискомфортно.
СТРЁМНЫЙ(нач.70)-
1. опасный, не предвещающий
ничего хорошего.
2. неприятный, напряженный,
не вызывающий положительных эмоций, нарушающий эмоциональный комфорт.
'Стрёмньй у тебя фрэнд.'
СТРЕМОПАТИЯ - хронический страх, фобия.
ЗАСТРЕМАТЬ (нач.ТО)-
1. испугать.
2. вызвать у человека
состояние дискомфорта, неуверенности. ^
'Ты эту герлу совсем застремал своими телегами.'
ЗАСТРЕМАТЬСЯ (нач.70) -
1. испугаться.
2. начать испытывать
состояние дискомфорта, неуверенности.
ПЕРЕСТРЕМАТЬ - испугать.
ПЕРЕСТРЕМАТЬСЯ- испугаться.
'Выхожу я под кайфом на
лестницу, а у моей двери полис стоит. Я так перестремался.'
СТРИТ (от англ. street 'улица')
СТРИТ (нач.70)
1. улица.
2. некоторая определенная
улица города (как правило, одна из центральных), на которой обычно собираются хиппи.
СТРИТОВЫЙ (нач.70)
1. (про предмет) хипповый,
как у хиппи.
'стритовый прикид '
2. (про человека) хиппи.
'стритовый мэн '
3. (про хиппи) активно
посещающий тусовки (в отличие от ФЛЭТОВОГО).
СТРУНА
СТРУНА (нарк.)- игла от шприца.
СТЭЙТСЫ (от англ. United States 'Соединенные Штаты')
СТЭЙТС [ мн. СТЭЙТСА, СТЭЙТСЫ
] (нач.70; устар.)- американец.
СТЭЙТСОВЫЙ (нач.70; устар.)-американский.
СТЭНДА(отангл. to stand 'стоять')
СТЭНДА [ Sg.t. ] (нач.70) - эрекция.
'У меня на эту герлу
стэнда.'
СТЭНД [ Sg.t. ] (нач.70), СТЭНДЫ [ Pl.t.
] = СТЭНДА.
СТЭНДОВАТЬ [ сов. ЗАСТЭНДОВАТЪ ]
(нач.70) - испытывать эрекцию.
'Я застэндовал в момент.'
СТЭНДАТЪ (от англ. to stand 'стоять')
СТЭНДАТЬ (нач.70; устар.) - стоять.
СЭЙШН (от англ. session 'заседание')
СЭЙШ(Е)Н [ мн. СЭЙШЕНА ] (нач.70)-
1. музыкальный концерт.
2. сборище, вечеринка.
'У меня на флэту сегодня сэйшн будет.'
ТАРЧ см. ТОРЧАТЬ.
ТАСК (нарк.?)
ТАСК(нач.70)-состояние наркотической эйфории.
ТАСКА (нарк.?) (нач.70) = ТАСК.
ТАЩИТЬСЯ -
1. (нарк.?) употреблять
наркотики.
2. (нарк.?) испытывать
состояние эйфории от наркотиков.
3. (общ.) испытывать
состояние эйфории.
ТАЮХА (от англ. tie 'галстук')
ТАЮХА (нач.70; устар.) - галстук.
ТЕЛЕГА
ТЕЛЕГА (нач.80)-история, рассуждения или
вообще любая вербальная информация (очень вероятно, что выдуманная).
ГНАТЬ [ сов. ПРОГНАТЬ} ТЕЛЕГУ
(нач.80) - рассказать историю, сообщить что-либо (как правило, сомнительной
достоверности или ценности).
ТЕЛЕЖНИК (нач.80)-человек, который любит
порассказывать истории сомнительной достоверности.
'Этот чувак - известный
тележник.'
ТЕМНОТА ( из уг.)
ТЕМНОТА [ Sg.t. ] (нарк.) -
транквилизаторы.
ТИКЕТ (от англ. ticket 'билет')
ТИКЕТ [ мн. ТИКЕТА ] (нач.ТО,
устар.Т) - билет.
'Ты тикета на сэйшн
достал?
ТОК (от англ. to talk 'разговаривать')
ТОК [ Здл.1(нач.70; устар.) - разговор.'
ПРОДАВИТЬ ТОК(нач.70; устар.)-говорить на
иностранном языке, подделываясь под иностранцев.
'Мы продавили ток и нас
впустили.'
ТОРЧАТЬ
ТОРЧАТЬ (нач.70)-
1. употреблять наркотики.
'Я уже месяц не торчал.'
2. [ на чем-либо ]
регулярно употреблять наркотики.
'Он торчит на джефе.'
3. [ от чего-либо, с
чего-либо, на чем-либо ] (общ.) - испытывать состояние эйфории.
'Я с этой музыки торчу.'
ТОРЧ. ТАРЧ [ Sg.t. ] (нарк.?; нач.70)-
1. процесс употребления
наркотических средств.
2. наркотическое средство;
то, на чем ТОРЧАТ.
ТОРЧОК (нач.70)- человек, постоянно
употребляющий наркотики; наркоман. ,
ОБТОРЧАТЬСЯ (нач.70): ОТТОРЧАТЬСЯ
= УТОРЧАТЬСЯ.
СТОРЧАТЬСЯ - умереть либо дойти до состояния
полной деградации в результате употребления наркотиков.
УТОРЧАТЬСЯ (нач.70)-дойти до ярко
выраженного состояния наркотического (реже - алкогольного) опьянения.
ТРАВА
ТРАВА (общ.: нач.70)-любое наркотическое
средство для курения.
ТРАНК
ТРАНК (нач.80) - транквилизатор.
'Транксибйрский экспресс' (каламбур).
ТРАССА
ТРАССА (общ.; кон.70) - крупная (или
претендующая на это) автомобильная дорога или магистраль.
ПО ТРАССЕ (ездить)- на попутных машинах,
автостопом.
'Поехали в Питер по трассе.'
ТРАССНИК (нач.ВО) - атлас автомобильных
дорог СССР.
ТРАССОВЫЙ -для трассы, соответствующий
трассе.
'Да не стремайся ты - это
мой трбссовый прикИд.'
ТРЕСКАТЬСЯ
ТРЕСКАТЬСЯ [ сов. ВТРЕСКАТЬСЯ ]
(нарк.?)- колоть наркотики.
ТРУБА
ТРУБА
1. [ Sg.t.? ] (нач.70;
устар.?) подземный переход (как правило, определенный переход, в котором
собираются хиппи).
2. [ мн.число ] (нарк.) -
вены.
ТРУЗЕРА (от англ. trousers 'штаны')
ТРУЗЕР (нач.ТО; устар.?) - штаны, джинсы.
ТРУЗЕРА [ Pl.t. ] (нач.70; устар.?) =
ТРУЗЕР.
ТРЫНДИТЬ (от трындить (тверской говор) - 'твердить, говорить одно и то
же')
ТРЫНДИТЬ, ТРУНДЕТЬ(нач.80) -
разговаривать, болтать.
ТРЫНДЁЖ [ Sg.t. ] (нач.80)- разговор,
болтовня.
ПОТРЫНДИТЬ (нач.80) - поговорить,
поболтать.
ТУСОВКА
ТУСОВКА (кон.70)-
1. сборище хиппи, имеющее
целью общение друг с другом (как правило, регулярное и в определенном месте).
'Где сейчас в Таллинне тусовка?'
'Ты придешь сегодня на тусовку?'
2. компания, круг общения.
'Меня зафакала эта безмазовая тусовка.'
3. любое общественное
мероприятие.
'У нас на ленноновский безник была крутая тусовка.'
4. толпа, любое сборище
народу.
'Что это у магазина за тусовка'
ТУСНЯК = ТУСОВКА.
ТУСОВАТЬСЯ [ сов. ТУСАНУТЬСЯ ] (кон.70) -
1. посещать ТУСОВКИ [ 1 ] .
'Что-то в лом мне тусоваться.'
2. быть хиппи.
'Ты тусуешься?
3. общаться с кем-либо.
'Я с ним давно не тусуюсь.'
4. ничего не делать,
отдыхать.
'-Ты по делам в Питер едешь? -Нет, тусоваться.'
5. ходить (без определенной
цели).
'Чего ты здесь тусуешься?'
ТУСОВОЧНЫЙ (кон.70) -
1. (про человека) постоянно
посещающий ТУСОВКИ [ 1 ] .
'тусовочная герла '
2. (про предмет)
предназначенный для ТУСОВОК [ 1 ] .
'тусовочный прикид '
ТУСОВЩИК(кон.70)-
1. человек, постоянно
посещающий ТУСОВКИ [ 1 ] .
2. человек, у которого
общение - одно из основных занятий в жизни.
РАСТУСОВАТЬСЯ -
1. перестать общаться,
раздружиться.
2. разойтись, разминуться.
СТУСОВАТЬСЯ -
1. познакомиться,
подружиться, начать общаться.
2. встретиться.
ТЭН(отангл. ten 'десять')
ТЭН (нач.70) - десять рублей.
ТЭНОК(нач.70)=ТЭН.
УЛЁТ
УЛЁТ(общ.; нач.70)(экспр.)- восторг, состояние
эйфории, ощущение себя в другом пространстве.
УЛЁТНЫЙ (общ.; нач.70)-замечательный,
потрясающий, вызывающий состояние эйфории.
УЛЕТАТЬ [ сов. УЛЕТЕТЬ ] (общ,?;
нач.70) - испытывать восторг или состояние эйфории.
УМАТ
УМАТ (нач.70; устар.?) (экспр.) - выражает
восхищение, восторг.
В УМАТ(нaч 70, устар.?) - абсолютно, совершенно.
'Мы вчера удринчались в
умат.'
УМАТНЫЙ, УМАТНОЙ (нач.70;
устар.?)-
1. веселый, привносящий
веселье, дающий повод повеселиться.
2. замечательный.
УРЛА
УРЛА [ Sg.t. ] (нач.70) - шпана,
агрессивно настроенная молодежь невысокого интеллектуального уровня.
УРЕЛ [ мн. УРЕЛА, УРЕЛЫ ] (кон.70)
- представитель УРЛЫ.
УРЛОВЫЙ(нач.70)-
1. (про человека) являющийся
представителем УРЛ Ы.
2. как у УРЛЫ, состоящий из
УРЛЫ, и т.п.
'уpлoвый хайр'
'урловая тусовка'
3. некультурный, грубый,
тупой.
'у полиса на ярде - урлоые мэны...' (из песни)
ФАЗЕР (от англ. father 'отец')
ФАЗЕР [ Sg.t. ] (нач.70) - отец.
ФАЙФ
ФАЙФ (нач.70) - пятирублевая купюра.
ФАЙФОВЫЙ (нач.70); ФАЙЯК (нач.70);
ФАЙФУШНИК(нач.70) = ФАЙФ.
ФАК (от англ. to fuck 'заниматься любовью, совокупляться')
ФАК (нач.70)- совокупление.
ФАКАТЬ, ФАЧИТЬ (нач.70) [
кого-либо ] - совершать половой акт с кем-либо.
ФАКАТЬСЯ, ФАЧИТЬСЯ (нач.70) -
совокупляться.
ФАКЕР (кон.80) - большой любитель
позаниматься любовью.
ФАКМЕН (кон.80) = ФАКЕР.
ФАК-СЭЙШН (нач.70)-групповое совокупление, либо
совокупление многих пар в пределах одного места.
'А голуби, подонки,
наевшися пшена, устроили фак-сэйшн у моего окна.' (из песни)
ЗАФАКАТЬ, ЗАФАЧИТЬ [ кого-либо ]
(нач.ТО) - надоесть кому-либо.
'Он меня зафакал своими
телегами.'
ОТФАЧИТЬ (нач.70) [ кого-либо ] -
совершить половой акт с кем-либо.
ПОДФАКНУТЬСЯ (нач.70: устар.?) -
совокупиться, используя случайно возникшую возможность.
ФЕН
ФЕН (нарк.)-фенамин (психостимулирующее
средство).
ФЕНЕЧКА
ФЕНЕЧКА(нач.70)-
1. безделушка из бисера,
кожи и т.п., служащая украшением. Носится в основном на руке или на шее.
'Подарить тебе эту фенечку?
2. небольшая забавная
история, рассказ, музыкальное произведение и т.п.
'я сейчас тебе такую клевую фёнечку расскажу.'
ФЕНЬКА = ФЕНЕЧКА.
ФИРМА (из фарц.)
ФИРМА [ Sg.t. ] (нач.ТО) - иностранец,
иностранцы.
БОМБИТЬ, УТЮЖИТЬ ФИРМУ (нач.70; устар.)- вступать в контакт с иностранцами с целью получения
какой-либо материальной выгоды.
ФИРМАЧ [ мн. ФИРМАЧИ ] (нач.70) -
иностранец.
ФИРМОВЫЙ (нач.70) - иностранный.
ФЛАВОВЫЙ (от англ. flower 'цветок')
ФЛАВОВЫЙ (нач.70) - (про человека)
разделяющий идеалы хиппи, но сам хиппи не являющийся.
ФЛЭТ (от англ. flat 'квартира')
ФЛЭТ [ мн. ФЛЭТ1э1 ] (нач.70)- квартира.
ФЛЭТОВЫЙ (нач.70)-
1. (про хиппи) хиппи,
который не ходит на тусовки, а сидит дома и общается лишь с узким кругом
друзей.
2. домашний.
'флэтовый сэйшн'
ФРИЛАВ см. ЛАВ.
ФРЭНД (от англ. friend 'друг')
ФРЭНД [ мн. ФРЭНДЫ ] (нач.70) - друг.
ФРЭНДОВЫЙ (нач.70)- принадлежащий другу,
относящийся к другу.
'-Это твои трузеры? -Нет,
фрэндовые.'
ФРЭНЧ(от англ. French 'французский')
ФРЭНЧ (нач.70; устар.?) - француз.
ФРЭНЧОВЫЙ (нач.70; устар.?) -
французский.
ФЭЙС (от англ. face 'лицo')
ФЭЙС [ мн. ФЭЙСА ] -лицо.
'А где-то в кабаках сидят
мои фрэнды,
фэйса у них небриты,
пописаны хэнды.' (из песни)
ФЭЙСАНУТЬ (нач.80) - ударить по лицу.
ФЭЙСОВАТЬ (нач.80) - бить по лицу.
ФЭЙСУШНИК (нач.70) = ФЭЙС.
ОТФЭЙСОВАТЬ (кон.70) - набить морду.
ХАВАТЪ(из уг.)
ХАВАТЬ (кон.70) - есть.
ХАВКА(кон.70)-еда.
'У тебя хавка есть?
ЗАХАВАТЬ (кон.70)- съесть (как правило,
про таблетки).
'Он вчера лист циклы
захбвал.'
НАХАВАТЬСЯ (кон.70) - наесться.
СХАВАТЬ (кон.70)-съесть.
'Мы у него все вчера
схйвали.'
ХАЙР (от англ. hair 'волосы' )
ХАЙР [ Sg.t. ] , ХАЙР^ [ Pl.t. ] (нач.70) -
1. длинные волосы,
характерные для хиппи.
'Смотри - чувак с хайром!'
2. волосы вообще.
'Я уже три недели хайр не мыл.'
ХАЙРАНУТЬСЯ = ОБХАЙРАТЬСЯ.
ХАЙРАСТЫЙ (нач.70) - с ХАЙРОМ [ 1
] . ХАЙРАТНИК-веревочка вокруг головы, держащая волосы. , ХАЙРАТЫЙ (нач.70);
ХЭЙРАВЫЙ (нач.70) = ХАЙРАСТИЙ. ОБХАЙРАННЫЙ - постриженный, без ХАЙРА [ 1 ] .
ОБХАЙРАТЬ - постричь (как правило, насильственно).
'Меня полиса обхайрали.'
ОБХАЙРАТЬСЯ -
1. постричься.
2. перестать быть хиппи,
выйти из СИСТЕМЫ.
'Я уже год как обхайрался.'
ХИДАТЬ (от англ. to hear 'слушать')
ХИДАТЬ [ сов. ЗАХЙДАТЬ ] (нач.70; устар.)
- слушать.
ПРОХИДАТЬ (нач.70; устар.)-прослушать.
ХИЧ (от англ. to hitch-hike 'путешествовать автостопом')
ХИЧ [ Sg.t. ] - поездка, путешествие автостопом.
'Он отправился в хич.'
ХИЧХАЙКЕР-тот, кто путешествует
автостопом.
ХОМУТ
ХОМУТ [ мн. ХОМУТЫ ] (нач.70;
устар.) - милиционер, дружинник. ,
ХОМУТАТЬ [ сов. ЗАХОМУТАТЬ ]
(нач.70; устар.) - арестовывать.
ХОМУТСКАЯ (нач.70; устар.) - отделение
милиции.
ХОМУТЬЁ [ Sg -t. ] (нач.70;
устар.)-милиция, дружинники.
ХЭНДЫ (от англ. hand 'рука ' )
ХЭНДЫ [ Pl.t? ] (нач.70) - руки.
ЦЕНТРОВОЙ
ЦЕНТРОВОЙ -
1. (в провинции) человек
центральных областей (как правило, из Москвы или Петербуга).
2. (нач.70; устар.)
выдающийся или выделяющийся человек.
3. (нач.70; устар.)
человек, принадлежность которого к хиппи не вызывает сомнения.
ЦЕНТР (нач.70; устар.)-основное место сбора
СИСТЕМЫ.
ЦЕНТРА [ Р1л ] -центр города,
местообитания СИСТЕМЫ.
ЦЕНТРИТЬ (нач.70: устар.)-выезжать в
центр, посещая, тем самым, места сборищ хиппи; являться хиппи. , ,
ЦЕНТРОВАТЬ (нач.70: устар.); ЦЕНТРОВАТЬСЯ
(нач.70; устар.) = ЦЕНТРИТЬ.
ЦЕНТРЯК(нарк.)- центральная вена.
ЦЕПЛЯТЬ
ЦЕПЛЯТЬ [ сов. ЦЕПАНУТЬ ]
(нарк.?;кон.70) - (про ТРАВУ) оказывать требуемое воздействие.
'Безмазовая трава -
совсем не цепляетГ
ЗАЦЕПИТЬ = ЦЕПАНУТЬ.
ЦИВИЛ
ЦИВИЛ (нач.80)-человек, ведущий
цивилизованный образ жизни, пользующийся всеми социальными благами общества,
соответствующий общепринятым социальным нормам.
ЦИВИЛЬНЫЙ (нач.80)-
1. (про человека)
являющийся ЦИВИЛОМ.
'цивильный мэн'.
2. относящийся к ЦИВИЛАМ,
состоящий из ЦИВИЛОВ.ит.п.
'цивильный флэт'.
'цивильная тусовка'.
3. соопаетствующий
общепринятым социальным нормам.
'цивильный прикид'.
ЦИВИЛЬНИК(нач.80)-
· одежда, соответствующая
общепринятым социальным нормам.
· = ЦИВИЛ, ЦИВИЛЫ.
'На стриту только
цивильняк - ни одного волосатого.'
ЦИКЛ
ЦИКЛ (нач.70) - циклодол.
ЦИКЛА [ Sg.t ] ; ЦИКЛЫ [ Pl.t. ]
(нач.70) = ЦИКЛ
ЗАЦИКЛИТЬ (нач.70; устар.?)- принять
циклодол.
ЧАЙЛД (от англ. child 'ребенок')
ЧАЙЛД, ЧИЛД [ мн. ЧАЙЛДЫ, ЧИЛДЫ ] (нач.70; устар.?) - ребенок.
'Она сейчас придет со
своим чилдом.'
ЧЕЙНДЖ (от англ. to change 'обмениваться')
ЧЕЙНДЖ, ЧЕНЧ (нач.70; устар.?)-обмен
ЧЕИНДЖАНУТЬСЯ (нач.70; устар.?) - поменяться.
ЧЕРНЫЙ
ЧЁРНЫЙ (нарк.)-
1. опиум и наркотические
препараты на его основе.
2. кристаллический йод.
ЧЕРНАЯ (нарк.) = ЧЕРНЫЙ [ 1}
ЧИК-ФАЕР(от русск, "чик" (звукоподражательное) и англ. fire
'огонь').
ЧИК-ФАЕР - зажигалка.
'У тебя есть чик-фаер?'
ЧИЛДРЭН (от англ. children 'деT' )
ЧИЛДРЭН, ЧИЛДРАН [ мн.ЧИЛДРЭНЫ ЧУЛДРЭН [ мн.ЧУЛДРЭНЫ ] (нач.70; устар.?) - ребенок.
'Когда я был чилдраном,
носил я тертый "райфл".' (из песни)
ШИЗА
ШИЗА [ Sg.t. ] (KOH.70)-
1. психически неадекватное
состояние человека, ненормальность (как постоянная, так и кратковременная).
' У меня все лето была шиза.'
2. объект, способный
вызвать психически ненормальное состояние человека.
'Этот фильм.- такая шиза.'
3. шизофрения.
'Я начал врачу про Лао-цзы рассказывать - он мне сразу шизу и
поставил.'
4. психбольница.
ШИЗАНУТЫЙ - психически ненормальный.
ШИЗАНУТЬСЯ - свихнуться.
ШИЗОВЫЙ (кон.70) - субъект или объект,
являющийся ненормальным и, как правило, вызывающий ненормальное состояние
сознания, у других людей. 'шизовый прикид'.
'шизовая музыка '.
ШИРЯТЬСЯ (от ширять-копать, ковырять, толкать тычком)
ШИРЯТЬСЯ (нач.ТО) - вкалывать наркотик.
ШИРЕВО [ 8д.т. ] - любой наркотик для
вкалывания.
ШИРЯЛОВО [ Sg.t. ] = ШИРЕВО.
Ш0П(от англ. shop 'магазин')
ШОП(нач.70)-
1. магазин.
'Пошли в шоп за воином.'
2. (устар.) магазин
"Березка".
'У него трузера из шбпа.'
ШУЗЫ(от англ. shoes 'ботинки, туфли')
ШУЗЫ [ Pl.t. ] (нач.70) - обувь.
ШУЗ [ Sg.t ] (нач.70): ШУЗНЯ(Ю [ Sg.t ] (нач.70)
= ШУЗЫ.
'Я занялся комёршн, Котлй
на шуз сменял...' (из песни).
ЮГ
ЮГ [ мн. ЮГА ] (нач^О: устар.?)-югослав.
ЮГОВЫЙ (нач.70; устар.?) - югославский.
ЮКС (из фарц.; от финского yksi 'один')
ЮКС [ мн. ЮКСЫ ] (кон.80)-один рубль.
'Дай юкс.'
ЮКСОВЫЙ (кон.80) = ЮКС.
ЯНГОВЫЙ(от англ young 'молодой')
ЯНГОВЫЙ (нач.70; устар.) - молодой.
КОММЕНТАРИЙ
1. Одним из наиболее интересных и загадочных явлений в сленге
хиппи является активное образование существительных, оканчивающихся на -лово,
например: стремопово, гасилово, винтилово, и т.д. Странным выглядит тот факт,
что если для сленга в целом характерно сохранение словообразовательных моделей
русского языка, то в данном случае не удается найти в русском языке
соответствующую словообразовательную модель.
Единственным примером существительных, оканчивающихся на -лово,
являются, разве что, названия деревень типа Горелова, но предположение, что
сленг позаимствовал этот способ образования слов, представляется более, чем
неочевидным.
Практически все существительные, оканчивающиеся на -лово
(исключая, пожалуй, только ширялово), содержат в значении некоторый
специфический элемент, не находящий точной аналогии в русском языке. Мы
использовали в толкованиях слово "ситуация", однако этого явно недостаточно
для объяснения. Скорее, значение этих слов связано с организацией
мировосприятия говорящего, при котором все окружающее пространство как бы
пронизано описываемым действием (именно действием - поскольку все эти
существительные образованы от глаголов, за исключением, возможно, обломово
" облом, на что указывает отсутствие следов глагольной флексии). Ситуация
оказывается неразрывно связана со всем миром, ибо он воспринимается
субъективно, и только в силу такого субъективного восприятия, присущего именно
сленгу, становится возможным видение не отдельного объективного события ('Вчера
нас полис noвuнmuл'), а всей вселенной, сконцентрированной в одной точке ('Вчера
было такое винтилово!').
2. Существует целый ряд слов, которые, находясь на границе сленга
хиппи и других лексических пластов, не были включены в Материалы. Поскольку
вопрос об их включении является спорным (судя по имеющимся публикациям на тему
сленга хиппи), представляется естественным привести некоторые из них (значения
даются приблизительно): врубаться 'понимать', въехать 'понять', вырубаться 'переставать соображать', гопник 'шпана', западать 'увлекаться', кинуться 'умереть', косить 'симулировать', крыша 'разум, сознание', лапша 'неправда', лох 'никчемный человек', луноход 'милицейская
машина', мент 'милиционер', мойка 'лезвие', напряженка 'трудная ситуация', обезьянник 'скамейка для задержанных в отделении
милиции', обуть 'ограбить', откинуться 'умереть', сульфа 'сульфазин', упаковка 'милицейская машина', хаза 'квартира', чернуха 'что-либо, связанное с самыми темными сторонами мироздания', чувак 'человек', чума 'безысходная ситуация', шабить 'курить', шиз 'псих', шизовать 'психовать', шмон 'обыск'.
3. В примерах, приведенных в Материалах, встречаются иногда слова,
не получившие достаточного распространения в сленге или относящиеся к другим
лексическим пластам (и, следовательно, не включенные в словарь), а также имена
собственные, необходимые для понимания примеров (значения даются контекстные): врубать (кого-либо во что-либо) 'объяснять (кому-либо что-либо)', Гоголя 'Гоголевский бульвар в Москве', Джанг 'ресторан Джалтаранг в Москве', джаст 'как только', достать (кого-либо) 'надоесть (кому-либо)', завалиться 'зайти, прийти', кингица 'царица', коробок 'спичечный коробок (мера
количества наркотического средства для курения)', комершн 'коммерция', котлы,
'часы', Кримсон 'авангардная рок-группа King Crimson', лавер 'любовник, любимый', лажовый 'плохой', май 'мой', печатка 'копия грампластинки, выпущенная по лицензии другой фирмой', подвалить 'подойти', пописанный 'порезанный', райфл 'джинсы фирмы
"Rifle"', Раша 'Россия (гостиница)', родной (про
грампластинку) 'напечатанная той же фирмой, которая производила запись; не
печатка', Сайгон 'кафе на Невском проспекте в Петербурге', сингл 'единственный, один', Хендрикс 'знаменитый рок-гитарист Jimi Hendrix', хом 'дом', Цеппелины 'рок-группа Led Zeppelin', ферстый 'первый', ярд 'двор'.
4. Некоторые слова сленга имееют происхождение, заслуживающее
более подробного рассмотрения.
СТРЕМ - это слово исходно восходит к русскому прилагательному стрёмный (московское, владимирское наречия), что значит 'прыткий, бойкий' (однокоренное
со стремиться). Будучи еще в прошлом веке заимствовано воровским
жаргоном (сначала как окрик стрёма!, которым вор-карманник предупреждал
своего партнера о приближающейся опасности), оно получило в нем
распространение; в частности, возник глагол стремить со значением
'следить, наблюдать', а арестанта, который предупреждал играющих в карты о
приближении начальства, стали называть стрёма. Сленг хиппи заимствовал
слово стрём в значении 'опасность', по-видимому уже из выражения стоять
на стреме, т.е. стоять на воровской страже во время операции.
КАЙФ - это исходно арабское слово kalf (с двумя значениями -
· удовольствие,
· наркотик) претерпело два заимствования русским языком. Первый раз оно
было заимствовано еще в начале XIX века (кейф) в первом своем значении,
по-видимому, через турецкий язык, и в XX веке воспринималось уже исключительно
как устаревшее и шутливое. Во второй половине XX века оно было заимствовано
вновь во втором своем значении через один из тюркских языков Средней Азии
(откуда в Россию поступали наркотики). При этом старое значение слова не
исчезло полностью: так, например, глагол кайфовать не имеет значения
'употреблять наркотики', но лишь 'наслаждаться, радоваться', что позволяет
идентифицировать его как глагол кейфануть, изменивший свой облик на
более современный.
КСИВА - происхождение этого слова восходит к ивриту, к слову ktiva
'письмо, писание' (или однокоренному с ним). Как и многие другие слова из
иврита, это слово было заимствовано воровским жаргоном (в прошлом веке евреи
составляли немалую часть воровской знати). Сменив ояд значений - 'письмо',
'записка', 'место жительства 'поддельный документ' - оно попало в сленг, имея
значение 'паспорт, удостоверение личности'.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Работы, в которых даны толкования некоторых слов из сленга (независимо от
качества материала):
- Житинский А. Путешествие
рок-дилетанта: Музыкальный роман. - Л., 1990.
- Запесоцкий А.С., Файн А.П. Эта
непонятная молодежь. - М., 1990.
- Мазурова А.И. Словарь сленга,
распрострвнепюго в среди неформальных молодежных объединений //
Психологические проблемы изучения неформальных молодежных обьеиинений. -
М., 1988.
- Радзиховский Л.А., Мазурова
А.И. Сленг как инструмент остранения // Язык и когнитивная деятельность. -
М., 1989.
- Рок-музыка в СССР: Опыт
популярной энциклопедии. - М., 1990.
Словарь сленга:
- Абсолютно бестолковый
сленговник татаро-башкирского хиппового округа (на сленге). - Казань,
1988. (машинопись).
Работы и словари, использованные для определения происхождения слов сленга:
- Брейтмань Г. Н. Препупный мръ.
Очерки изь бьпа профеоссиональныхъ преступниковь. - Юевь, 190
-
- Даль ВЛ. Толковый сжхарь живого
великаруажого языка (тт.1-4). - М., 1978.
- Козловский В. Собрание русских
воровских словарей (тт.1-4).-Ныо^орк, 198
-
- Мюллер В.К. Англо-русский
словарь. - М., 198
-
- Ожегов С.И. Словарь русского
языка. - М., 1990.
- Снегов С. Философия блатного
языка. // Даугава. - Рига, 1990. N II. С.16
-
- Трахтенбергь В.Ф. Блатная
музыка. ("Жаргонъ" тюрьмы). - СПб., 1908.
- Фасмер М. Этимологический
словарь русского языка (тг.1-4). - М., 1987.
|