13
«В Портервилле случилась лажа — их в центре города собралось
четыре тысячи человек, и все они глазели на две сотни наших»
(Бродяга Терри).
Наше последнее приобретение на пивном рынке — дюжина банок
консервированной конины для здорового рыжего хаунда, хозяином которого был Пит.
Пес уже поучаствовал в других пробегах и, судя по всему, отлично врубался в
атмосферу. Он постоянно ел, никогда, похоже, не спал и страдал затяжными
приступами душераздирающего воя.
Назад в лагерь мы ехали медленно. Машина была так забита
никак не закрепленными шестибаночными упаковками, что я рулил с большим трудом,
а при каждом потряхивании и подскакивании на дороге раздавался дикий скрежет
рессор — они цепляли заднюю ось. Когда мы добрались до поворота на Уиллоу Кав,
машина не смогла заехать на небольшой холм, за которым начинались сосны… так
что я сначала подал назад, а потом быстро рванул вперед, нацелив свою развалюху
на эту чертову кучу земли, словно пушечное ядро. По инерции мы перемахнули
через пригорок, но из‑за сильного удара правое крыло осело на шину. Машина,
странно виляя боком, пролетела довольно далеко по тропе, заблокировала ее
окончательно и остановилась, едва не врезавшись в дюжину байков, ехавших по
направлению к магазину. Пришлось повозиться с домкратом, чтобы старушка снова
смогла двигаться. В тот момент, когда мы освободили переднее колесо, какой‑то
фиолетовый фургон с трудом перевалил через гребень холма и, на радостях рванув
вперед, вмазался в мой задний бампер. Окончательно вырисовывался ритм нынешнего
уик‑энда … закупка огромного количества пива, исковерканный металл, алчный
хохот страждущих и взрыв восторга, когда Сонни рассказал, что произошло в
магазине Уильямса.
Нас не было около двух часов, но непрочный мирный настрой
этого отрезка времени все‑таки сохранился, благодаря приезду нескольких машин с
девушками и пивом. К шести вечера всю поляну плотным кольцом окружали машины и
байки. Моя тачка красовалась в центре и выступала в качестве общественной
сумки— холодильника.
Пока Баргер ездил за пивом, президенты других отделений
занимались организацией сбора хвороста для большого праздничного костра.
Выполнение столь ответственной задачи было возложено на членов‑новичков каждого
отделения — традиция, в правомерности которой никто не сомневался. Помимо всего
прочего, по словам Тайни, Ангелы Ада похожи на любое другое землячество, и, как
и все остальные, они прекрасно осознают важность ритуалов, иерархии и
организации. В то же время они гордятся своей бесспорной уникальностью и
существованием присущих только им черт жизненного уклада, которые резко
отличают их от «Элкс» и «Фи Дельтс». Члены других братств неизбежно подвергали
сомнению традиции Ангелов, называя их эксцентричными или криминальными. Среди
наиболее спорных моментов бытия и эстетики числились: изнасилование,
рукоприкладство и запах тела. Другой, не столь шокирующей общество, чертой
считалось немыслимое по своей категоричности неприятие «отверженными» телефонов
и почтовых адресов. За редким исключением, они отдали пользование этими благами
цивилизованной жизни на откуп женам, «мамулям», подружкам и дружелюбно
настроенным энтузиастам, двери халуп которых всегда, в любое время дня и ночи,
открыты для любого, кто носит «цвета».
«Отверженных» весьма устраивает их недоступность. Она
избавляет их от многих неприятностей, связанных с налоговиками, людьми,
желающими свести с ними счеты, и обычным полицейским шмоном. Ангелы стоят как
бы в стороне от общества — и эта отстраненность вполне совпадает с их желанием
обособленности, но, если им нужно, они без всяких проблем находят друг друга.
Когда Сонни летит в Лос‑Анджелес, Отто встречает его в аэропорту. Когда Терри
отправляется во Фриско, он быстро вычисляет президента отделения, Рэя, который
существует в каком‑то мистическом преддверии ада и которого можно найти только
с помощью постоянно меняющихся секретных телефонных номеров. Ангелы Окленда
считают нормальным для себя звонить по номеру Баргера, время от времени
проверяя сообщения на автоответчике. Некоторые пользуются телефонами в
различных салунах, где их хорошо знают. Ангел, который хочет, чтобы его нашли,
назначает встречу, сообщает, что тогда‑то и тогда‑то он будет ждать звонка по
такому‑то номеру.
Как‑то вечером я попытался связаться с одним молодым Ангелом
по имени Роджер, бывшим диск‑жокеем. При всем желании, это оказалось
невозможным. Он не имел никакого понятия, где может оказаться через день,
сегодня или завтра. "Они же не будут меня просто так звать «Роджер Лоджер»
<(lodger — человек, который cнимает комнату в чьей‑либо квартире; или
постоянно живет в гостиницах — прим. перев. )>, — сказал он. — Я
просто делаю так, когда могу себе это позволить. Всегда одна и та же фигня.
Однажды тебя переклинит на эту тему, и все — ты зависаешь, а
это конец, старик, тебе крышка". Он не пользовался даже игральными картами,
не желая погружаться в картонную иллюзию суетного мирского постоянства. Если бы
однажды ночью его убили, в жизни не осталось бы ничего, напоминающего о том,
что жил‑был вот такой человек… никаких следов, никакого свидетельства его
существования, никакого личного имущества, кроме его мотоцикла — который
остальные моментально разыграли бы в лотерею. Ангелы Ада не видят необходимости
в завещаниях, и в случае их смерти бумажная волокита не занимает много времени.
Водительские права больше не действуют, полицейское досье отправляется в архив
мертвецов, мотоцикл переходит в другие руки, а несколько «личных» карточек
обычно вытаскивают из бумажника и бросают в мусорную корзину.
Из‑за цыганского образа жизни их система связи должна
функционировать безотказно. Если отправленное послание или весточка затеряется
и не дойдет по назначению, может случиться беда. Ангел, который должен был бы
скрыться, будет арестован; только что угнанный байк никогда не попадет к
покупателю, а фунт марихуаны в решающий момент просвистит мимо кассы оптовика…
или, на самый худой конец, целое отделение никогда ничего не узнает о каком‑либо
пробеге или большой вечеринке.
Конечный пункт пробега держится в секрете настолько долго,
насколько это только возможно, — таким образом Ангелы устраивают копам
веселую жизнь и заставляют ломать голову над решением задачи: куда же
намылились эти мерзавцы. Президенты отделений узнают тайну по междугороднему
телефону, затем каждый раскрывает ее своим людям за ночь до пробега — либо на
стрелке, либо запустив соответствующий слух через нескольких барменов,
официанток и обдолбанных чикс, у которых есть завязки. Такая система
чрезвычайно эффективна, но ее секретность никогда не была гарантирована на сто
процентов. К 1966 году Ангелы решили, что единственная надежда сохранить
конечный пункт пробега в тайне — свято хранить молчание, пока колонны не
двинутся в путь. Один раз Баргер попытался так сделать, но полиции удалось
проследить весь маршрут передвижения из одного пункта в другой. Радиослежение —
единственный способ, который дает копам определенное преимущество, вселяет в
них чувство уверенности и позволяет контролировать ситуацию. Именно так и
происходит, если по ходу дела не допускать каких‑либо ляпов… Однако с
уверенностью можно предсказать, что во время одного из многолюдных и шумных
праздников армада Ангелов может неожиданно исчезнуть, как появившееся было
изображение фантома пропадает с экрана радаров. Для исчезновения нужно всего
ничего: какая‑нибудь редкая тусовка, на которую всегда стремятся попасть «отверженные»,
где‑нибудь на ранчо или на большой ферме, владелец которой в приятельских
отношениях с outlaws, участок в сельской местности вне пределов досягаемости
легавых, где все байкеры могут напиться вдребадан, раздеться догола и падать
друг на друга, подобно козлам, одержимым похотью, пока все как один не
отрубятся в полном изнеможении.
Стоит прикупить себе полицейский радиоприемник — всего лишь
для того, чтобы насладиться царящей в эфире паникой. <"Группа из
восьмидесяти человек только что проехала через Сакраменто, направляясь на север
по 50‑му хайвею штата… никакого насилия… думаю, что они движутся в район озера
Тахо…"
В пятидесяти милях к северу, в Плейсервилле, шеф полиции
подбадривает своих людей и расставляет их с винтовками в руках по обе стороны
хайвея, к югу от городских окраин. Два часа спустя, они все еще ждут, и
диспетчер в Сакраменто нетерпеливо передает требование раздраженного начальства
доложить об урегулировании плейсервилльского кризиса. Шеф нервно рапортует, что
непосредственного контакта с «отверженными» не было, и спрашивает, могут ли его
порядком уставшие подразделения отправиться домой и присоединиться к
празднованию.
Диспетчер в радиорубке штаб‑квартиры дорожного патруля в
Сакраменто настоятельно требует, чтобы они оставались на местах, пока он не
проверит всю информацию… и спустя несколько секунд его пронзительный голос с
шипением вырывается из рации: «Швинья! Ты лжешь! Хте ше они?».
«Не обзывай меня свиньей, — говорит шеф полиции
Плейсервилля. — Они здесь никогда и не появлялись».
Диспетчер судорожно проверяет сообщения, поступающие со всей
Северной Калифорнии, но безрезультатно. Полицейские машины с воем и скрежетом
носятся взад и вперед по хайвеям, обыскивая каждый бар. По нулям. Восемьдесят
самых гнусных и отъявленных хулиганов штата шатаются пьяными где‑то между
Сакраменто и Рино, изголодавшись по изнасилованиям и грабежам. Еще один
совершенно новый и абсолютно неожиданный облом для административных властей
Калифорнии… просто взять и потерять целую колонну этих содомитов прямо на
главном хайвее… и сколько голов, разумеется, полетит с плеч долой.
А к этому моменту, «отверженные» отмахали сотню‑другую
километров по частной дороге, свернув с хайвея у знака: «ФЕРМА „СОВА“, ВХОД
ВОСПРЕЩЕН». Они недосягаемы для закона, по крайней мере до тех пор, пока не
поступит жалоба от хозяина частных владений. Тем временем еще одна группа из
пятидесяти человек растворяется где‑то поблизости. Поисковые группы полицейских
рыщут по хайвею в поисках следов плевков, сажи и крови. Диспетчер все еще беснуется
у своего микрофона; голос дежурного офицера срывается, пока он отвечает на
срочные запросы радиокорреспондентов из Сан‑Франциско и Лос‑Анджелеса:
«Сожалею, но это все, что я могу сказать. Кажется, у них было …ох… у нас есть
информация, что они… они исчезли, да‑да, они просто‑напросто испарились…».>
* * *
Единственная причина, по которой все вышеописанное не
произошло на самом деле, — Ангелы Ада не могут добраться до частных
владений, расположенных в труднодоступных диких местах. Один, а может быть,
пара Ангелов как‑то хвастались, что у них есть родственники среди владельцев
ферм, но я ни разу не слышал, чтобы остальных пригласили туда на пикник. Ангелы
не слишком тесно общаются с теми, у кого есть своя земля. Они — дети города,
урбанисты во всех отношениях: и в экономическом, и в чисто психологическом, и
физическом. По крайней мере в одном, реже в двух поколениях они происходят от
людей, у которых вообще никогда не было никакой собственности, даже автомобиля.
Несомненно, Ангелы Ада являют собой выходцев из низших слоев общества, но это
вовсе не означает, что их предки — голь перекатная. Несмотря на ряд не совсем
приятных моментов, их родители, судя по всему, пользуются кредитом. Большинство
«отверженных» — сыновья людей, которые приехали в Калифорнию либо во время,
либо незадолго до второй мировой войны. Многие потеряли всякую связь со своими
семьями, и я никогда не встречал Ангела, который говорил бы что‑нибудь о своем
родном городе так, чтобы любой человек, пользующийся этим понятием, понял бы, о
чем конкретно идет речь. Бродяга Терри, например, родом «из Детройта, Норфолка,
Лонг‑Айленда, Фриско и Сакраменто.» В детстве он успел пожить почти во всех
городах, и не потому, что их семью гоняла по стране чудовищная бедность, просто
им нравилась такая постоянная жизнь на колесах. Как и у большинства остальных,
у него нет никаких прочных корней. Он живет сегодняшним днем, настоящим
моментом, и полагается лишь на действие, на так называемый «action».
Трехлетний срок службы Терри в пограничной морской службе после
окончания средней школы можно считать одним из его недолгих заигрываний со
стабильностью. С тех пор он работал спустя рукава механиком, чернорабочим,
хастлером, толкавшим различный товар, снимался в эпизодических ролях,
подстригал деревья. Несколько месяцев он пробовал поучиться в колледже, но ушел
оттуда из‑за женитьбы. После двух лет совместной жизни, рождения двух детей и
многочисленных ссор, Терри развелся с женой. У него был еще один ребенок от
второй жены, но и этот союз продлился не дольше первого. И сейчас, после
широкого освещения в прессе арестов по обвинению в изнасиловании, он считает
себя «вполне состоявшимся холостяком».
Несмотря на импозантный перечень арестов и задержаний, по
своим собственным приблизительным оценкам, он провел за решеткой около шести
месяцев: девяносто дней за нарушение границ чужих владений, а остаток срока
приходился на дорожные правонарушения. Терри арестовывают гораздо чаще всех
остальных Ангелов; копов оскорбляет один лишь его вид. В промежутке между 1964
и 1965 годами он заплатил поручителям и адвокатам, по самым грубым подсчетам,
две с половиной тысячи долларов. В эту сумму входят и дорожные штрафы. Как и
многие Ангелы, он обвиняет копов в том, что именно они превратили его в
стопроцентного «отверженного», поставили вне закона.
По меньшей мере половина Ангелов Ада — дети военного
времени, однако это понятие весьма растяжимо. Дети военного времени есть также
в «Корпусе мира», они обучаются по корпоративным учебным программам и сражаются
во Вьетнаме. Вторая мировая война во многом простимулировала появление Ангелов
Ада, но всю эту теорию военного происхождения интересующего нас явления
приходится притягивать за уши, когда речь заходит о Грязном Эде, которому уже
за сорок, и Чистяке из Окленда, что на двадцать лет моложе Эда. Грязный Эд
слишком стар, чтобы быть отцом Чистяка, — только эти слова не следует
понимать буквально, хотя Эд и посеял гораздо больше семени, чем сам может
вспомнить.
Довольно просто проследить развитие мифа об Ангелах
Ада, — и даже возникновение названия и символики, — если вернуться ко
временам второй мировой войне и Голливуду. Но их гены и подлинная история
уходят корнями гораздо глубже. Вторая мировая война не спровоцировала абсолютно
новый экономический бум в Калифорнии. Она лишь способствовала воскрешению
ситуации, возникшей в тридцатые годы и уже было пошедшей на убыль, когда
военная экономика вновь превратила Калифорнию в новую Валгаллу. В 1937 году
Вуди Гатри написал песню «До‑Ре‑Ми» <"До‑Ре‑Ми" — на сленге:
бабки, башли, тити‑мити — прим.перев.>. Припев звучал примерно так:
"Калифорния — сады Эдема,
Рай для тебя и для меня,
Но, веришь или нет,
Жизнь не покажется тебе сахаром,
Пока в карманах — голяк"
<дословно, если у тебя нет До‑Ре‑Ми — прим.перев.>.
Песня отражает рухнувшие надежды более чем миллиона выходцев
из Оклахомы, с юга и с запада, легких на подъем людей, проделавших долгий путь
в Золотой Штат и обнаруживших, что это — не что иное, как еще один кровью и
потом достающийся доллар. К тому времени когда прибыли эти джентльмены, уже
четко вырисовался процесс Переселения на Запад. «Калифорнийский образ жизни»
был все той же старой игрой в «манну небесную», но разоблачительные слухи
слишком медленно просачивались назад на Восток, и Золотая Лихорадка продолжалась.
Попав сюда, люди зависали в этих местах на несколько лет, плодились и
размножались, пока не началась война. Затем они либо поступили на военную
службу, либо им предлагался богатый выбор работы на процветающем тогда рынке
труда. Как бы там ни было, когда закончилась война, все они стали
калифорнийцами. Старый образ жизни обратился в пыль, которую гонит ветер по 66‑му
хайвею, а их дети выросли в новом мире. Линкхорны наконец‑то нашли свой дом.
Нельсон Элгрин написал о них в «Прогулке по дикому краю», но
это была история их жизни еще до того, как они пересекли Скалистые Горы. Доув
Линкхорн, сын Безумного Фица, отправился в поисках удачи в Новый Орлеан. Десять
лет спустя он, должно быть, двинулся в Лос‑Анджелес.
Книга Элгрина открывается одним из лучших исторических
описаний белого отребья Америки за все времена <Рассказ «Пылающий Амбар»
Уильяма Фолкнера — еще один пример классической литературы белого отребья.
Фолкнер проводит исследование тех человеческих качеств, которых недостает в
описании, сделанном Элгрином.>. Он прослеживает происхождение Линкхорнов с
момента первой волны эмиграции в эти края мелких арендаторов, заключающих
кабальные договора. Сюда стекались отбросы общества со всех Британских островов
— бродяги, неудачники, преступники, разорившиеся подчистую должники, социальные
банкроты всех типов и видов — и все они сгорали от желания подписать жестокие
рабочие контракты с будущими хозяевами в обмен на проезд через океан в Новый
Мир. Оказавшись здесь, эти люди терпели рабские условия год или два, пока босс
кормил их и давал им кров, а когда время кабалы истекало, их отпускали на
свободу, предоставляя возможность жить, как им захочется.
И теоретически, и в контексте самой истории сложившаяся
система отношений была выгодна всем сторонам. Любой человек, дошедший до такого
отчаянного положения, что был готов продать себя с потрохами в кабалу и уже
окончательно сел на мель в Старом Свете, за шанс обрести прочное положение на
новом континенте хватался, особенно не задумываясь. Какое‑то время он изнывал
от изнурительного подневольного труда, страдал от своего нищенского
существования, но затем его отпускали на свободу, и он мог ухватиться за все
что угодно, за любое дело в стране, чьи природные богатства казались
неисчерпаемыми. Тысячи арендаторов приехали сюда на кабальных условиях, но к
тому времени как они стали свободными, вся прибрежная полоса была уже заселена.
Невостребованная земля лежала на Западе, за горами Аллеганы.
Так что они мигрировали в новые штаты — Кентукки и Теннесси; а их сыновья перебрались
в Миссури, Арканзас и Оклахому.
Бродяжничество стало привычкой; отмершие корни оставались
гнить в Старом Свете, а в Новом — никаких корней не было. У Линкхорнов не было
мечты осесть, взяться по‑настоящему за дело, обрабатывать землю и что‑то производить.
И кабала, в которую они попали, приехав сюда, тоже стала привычкой, хотя вечно
длиться она не могла. Они были не пионерами, а неряшливым арьергардом
вольнонаемных рабочих — последователей Великого Переселения на Запад. К тому
времени как в Америку прибыли Линкхорны, земля повсюду была уже занята, так что
они работали какое‑то время и двигались дальше. Их мир был суровым, полным
насилия пьяным забвением между приступами отчаяния и мечтой о большой
леденцовой горе, о молочных реках и кисельных берегах… Они продолжали двигаться
дальше на Запад, постоянно меняя род занятий, питаясь слухами, захватывая фермы
или падая на хвост какому‑нибудь более удачливому родственнику. Они жили за
счет того, что копошились в земле наподобие скопища червей, выжимали из нее все
соки, обдирали ее до нитки, и опять отправлялись в путь. Так они и существовали
изо дня в день, а к западу все еще простирались нетронутые ничейные земли.
Кое‑кто отбивался от общего потока, оседал на земле, и их
прямые потомки все еще живут там — в Каролине, Кентукки, Западной Вирджинии и
Теннесси. Они были неприкаянными бродягами, выпавшими из общества, всю свою
сознательную жизнь: хиллбиллиз, оклохи, аркиз — все это одного поля ягоды,
близнецы‑братья. Техас — живой памятник этой породе. Так же, как и Южная
Калифорния.
Элгрин называл их «свирепыми нетерпеливыми парнями», с
«вечным ощущением того, что их одурачили». Грабители с большой дороги,
вооруженные и пьяные, легион картежников, драчунов и шалав. Ворваться в город
на старом, полуразваленном автомобиле (модель А) с потрескавшимися лысыми
покрышками, без глушителя и с одной передней фарой… в поисках легкой, шальной
работы, которую дают, не задавая лишних вопросов, и желательно без каких‑либо
налоговых вычетов. Просто получить наличными, подешевле заправиться на
бензоколонке и двинуться в путь, с пинтой пива на сиденье и Эдди Арнольдом,
заполняющим радиоэфир славными кантри‑мелодиями о доме, милом доме, о той
Возлюбленной из «Пырейного штата», что все еще ждет, и о розах на могиле Мамы.
Элгрин оставил Линкхорнов в Техасе, но любой, кто ездил по
хайвеям Запада, знает, что они там особо не задержались. Линкхорны продолжали
кочевать, пока однажды, в конце тридцатых, они не остановились на вершине
поросшего карликовыми дубами Калифорнийского холма и не посмотрели вниз на
Тихий Океан — вот он, конец пути! Какое‑то время их положение было очень
тяжелым, но не более суровым и отчаянным, нежели в сотне других мест, в которых
они побывали. А потом началась война — полная лафа, большие денежки даже для
Линкхорнов.
Когда война закончилась, в Калифорнии оказалось множество
ветеранов, которым невтерпеж было потратить свои дембельские пособия. Многие
решили остаться на побережье, и пока их новые радиоприемники выдавали музыку
хиллбилли, они вышли в свет и купили себе большие мотоциклы — не зная точно,
зачем они это сделали. Однако в реве, гуле и рокоте новой непонятной атмосферы
тех времен такой поступок казался вполне разумным. Не все люди были такими, как
Линкхорны, но вынужденная, притянутая за уши демократия четырех военных лет
стерла с лица земли так много старых различий и особенностей, что и Линкхорны
были сбиты с толку. Их традиция заключать браки между родственниками себя
изжила, их дети смешивали свою кровь, совершенно свободно и без всякого насилия
или принуждения, с кровью других людей. К 1950 году многие Линкхорны скопили
довольно приличные деньги; они приобрели солидные автомобили, и даже дома.
Другие из этого рода, тем не менее, не выдержали бремени
респектабельности и откликнулись на зов генов. Рассказывают об одном Линкхорне,
который стал процветающим автомобильным дилером в Лос‑Анджелесе. Он женился на
очаровательной испанской актрисе, купил большой особняк в Беверли Хиллз. Десять
лет он прожил в полном изобилии и роскоши, а потом начал страдать от обильного
потоотделения и бессонницы. Он тайком уходил из своего дома через черный вход и
бежал несколько кварталов к бензоколонке, где держал «форд» 1937 года без
крыльев, с форсированным двигателем. Он проводил оставшуюся часть ночи,
ошиваясь вокруг баров, где играли на пианино музыку в стиле хонки‑тонк, как
некогда в пабах Старой Доброй Англии, крутился у стоянок дальнобойщиков, одетый
в грязные широкие рабочие брюки и заскорузлую зеленую майку с эмблемой Бардхэла
на спине. Он обожал пить на халяву пиво, и спаивал всех шлюх в округе, когда те
с презрением отвергали его грубые домогательства.
Как‑то ночью, после долгого препирательства в магазине, он
купил несколько банок домашнего виски «Мейсон Джарс», иначе говоря — бормотухи.
Наш герой пил это пойло и пропахивал на бешеной скорости район Беверли Хиллз.
Когда старенький «форд», в конце концов, сдох, он бросил машину и вызвал такси,
доставившее его в собственное автомобильное агентство. Линкхорн выбил дверь
черного хода, завел без ключа зажигания тачку с открытым верхом, ожидающую
техосмотра, и выехал на 101‑й хайвей, где ввязался в отвязную гонку с какими‑то
хулиганами из Пасадены. Линкхорн проиграл, и это настолько вывело его из себя,
что он стал преследовать другую машину, пока та не остановилась у светофора.
Здесь он и протаранил ее сзади на скорости семьдесят миль в час.
Шумный скандал похоронил, смешал дилера с грязью, но
влиятельные друзья спасли его от тюрьмы, заплатив психиатру, объявившему его
невменяемым. Он провел год в психушке, и сейчас, по слухам, ему принадлежит
агентство по продаже мотоциклов, неподалеку от Сан‑Диего. Его знакомые говорят,
что он счастлив — несмотря на то, что его водительские права недействительны из‑за
многочисленных нарушений, сам он должен вот‑вот обанкротиться, а новая жена —
увядшая, пресыщенная бывшая королева красоты из Западной Вирджинии —
превратилась в полупомешанную алкоголичку.
Справедливости ради скажу, что не во всех мотоциклистах‑outlaws
до сих пор бродят гены Линкхорнов… Однако тому, кто когда‑либо коротал время
среди родственных между собой англо‑саксонских племен Аппалачских гор,
потребуется всего несколько часов общения с Ангелами Ада, чтобы у него
появилось весьма четкое ощущение дежа вю. Здесь по‑прежнему сохраняется все та
же мрачная враждебность по отношению к «чужакам» и та же запредельная
вспыльчивость в поведении и действиях, когда человек сначала бьет, а лишь потом
думает… все те же имена, резкие черты лица и долговязые фигуры, которые всегда
выглядят неестественно, по крайней мере до тех пор пока к чему‑нибудь не
прислонятся.
Большинство Ангелов — явные англосаксы, но манеры Линкхорнов
передаются от одного к другому как заразная болезнь. Несколько «отверженных» с
мексиканскими и итальянскими именами ведут себя, как и все остальные, и каким‑то
образом умудряются выглядеть точно так же. Даже у китайца Мэла из Фриско и у
молодого негра Чарли из Окленда — походка и манеры Линкхорнов…
14
«Во многом Ангелы очень похожи на негров. Каждый из них в
отдельности причиняет столько же неприятностей, как и любой нормальный человек,
но, когда они собираются вместе, они словно слетают с катушек, и все
сдерживающие принципы летят к чертям. Да‑да, именно так»
(полицейский из Сан‑Франциско).
Незадолго до наступления темноты в первый день нашего
пребывания у Бейсс Лейк в лагере неожиданно поднялась какая‑то непонятная
суета. Люди приезжали и уезжали, толкались среди нас по несколько часов, но
никакой нервозной спешки в этих отъездах и приездах не чувствовалось. Странное
гостеприимство, оказанное байкерам в пивном магазине, свело на нет распоряжение
шерифа держаться подальше от туристов, и многие из «отверженных» решили
испытать на своей шкуре, что же такое враждебное отношение «цивилов» (если
такое проявится, конечно). Атмосфера на Уиллоу Кав была поистине праздничной. Всех
вновь прибывающих приветствовали криками, подбрасывали в воздух, целовали и
устраивали в их честь пивной салют. Помощники шерифа старательно фиксировали
все происходящее на фотопленку. Сначала я подумал, что это делается для того,
чтобы потом в случае надобности предъявить фотодоказательства…. Но потом я
увидел, как они упрашивают Ангелов, чтобы те принимали живописные позы и ныряли
в озеро в одежде, и до меня дошло, что копы были так же очарованы, как и любой
человек, впервые посетивший зоопарк Бронкса. Позже один помощник шерифа сказал
мне: «Черт, хотел бы я иметь кинокамеру…. Это самая охренительная вещь, которую
я когда‑либо видел в своей жизни. Да люди просто не поверят мне, пока не увидят
фотографий. Жду не дождусь, когда смогу показать их своим детям».
Но перед ланчем, неизвестно почему, праздничный ритм вдруг
резко изменился. Баргер и несколько других Ангелов, о чем‑то тихо посовещавшись
с помощниками шерифа, запрыгнули в седла своих мотоциклов и погнали куда‑то
вниз по тропе. Около десятка outlaws дружно уехали из лагеря всей компанией, а
у всех остальных физиономии выглядели довольно мрачными. Чуть позже снялись с
места и две полицейские машины. Судя по всему, большинство «отверженных» не
возражало, чтобы именно Баргер разбирался со всем, что бы ни случилось, но
примерно двадцать байкеров собрались в центре лагеря вокруг Тайни и мрачно
чертыхались по поводу новостей о «нападении на мотоциклиста», которые только
что передали по полицейскому радио. Они не знали, кто этот мотоциклист, и был
ли он одним из своих. (Мотоциклетные штурмы холма и гонки на вершину горы были
запланированы на следующий день, неподалеку от Йосемайта, и сейчас в округе
собралось приличное количество байкеров‑солидняков. Кто‑то сказал, что вблизи
Марипосы была замечена группа в «цветах» «Семи Сынов», но никто из Ангелов
никогда не слышал о таком объединении и понятия не имел, что это за «Сыны»
такие, и были ли они «отверженными».)
Когда сборище Ангелов и сочувствующих им услышали о том, что
на какого‑то мотоциклиста «наехали» местные, это прозвучало как зловещий сигнал
о приближении некоего неведомого врага. Баргер и сопровождавшие его байкеры
отсутствовали уже почти час. Многие из оставшихся уже были готовы отправиться
на их поиски, но Тайни настоял на том, что необходимо получить еще кое‑какую
дополнительную информацию. Я припоминаю, как кто‑то проклинал неудачно
выбранное место для стоянки: «Господи, да посмотрите, где мы находимся! Эти
ублюдки заперли нас здесь в ловушку! Отсюда если и выберешься, то только по
одной‑единственной тропе!».
Уиллоу Кав был настоящим Дюнкерком. Я внимательно наблюдал
за оставшимися с нами помощниками шерифа: как только они уедут, я смотаюсь
тоже… Их отъезд может означать только одно — где‑то еще ситуация вышла из‑под
контроля, и следующим кандидатом на усмирение станет лагерь Ангелов. Я не хотел
бы находиться здесь, когда линчеватели начнут с воплями выскакивать из‑за
деревьев.
Но помощники никуда не тронулись, и незадолго до наступления
темноты патруль Баргера вернулся обратно в хорошем расположении духа.
Оказалось, что Грязный Эд, будучи весьма благодушно настроенным, тарахтел по
берегу озера, как вдруг пятеро дружелюбно выглядевших подростков, мимо которых
он проезжал, жестами попросили его остановиться. Эд, который всегда придавал
большое значение общению с народом, остановился поболтать. То, что за этим
последовало, согласно одной версии, оказалось бессовестным урловым наездом:
«Ты собираешься завтра принять участие в гонках на гору?» —
спросил один из подростков.
Эд только собрался ответить «нет», как перед ним будто из‑под
земли вырос шестой парень.
«Он просто вышиб меня из седла мотоцикла, — поежился
Эд. — Ударил меня трубой восемь футов в длину, два дюйма в диаметре. Моя
голова будто взорвалась. Я думал, что меня сбил локомотив. Эти шестеро молодых
людей были пьяны. Думаю, они поступили так, исключительно пытаясь
самоутвердиться, — жалуется Эд. — Это была обыкновенная деревенская
урла, бухавшая около пяти дней без продыху». Другие «граждане» за пределами
нашего лагеря боялись, что мы вернемся и намнем бока всем. Некоторые из них
были настолько напуганы, что начали складывать свои палатки и уезжать. «Лучше
смотаться, чем драться», — рассуждали они.
Профессионалы из нашей отрасли называют подобные абсурдные и
мошеннические отчеты «проходной газетной халтурой». Этот материал был
озаглавлен «Настоящая история за кулисами Ангелов Ада и других мотоциклетных
групп outlaws» и состряпан на скорую руку фотографом, которого чуть позже в тот
же уик‑энд арестовали за то, что он чинил «препятствие правосудию». И хотя в
этом репортаже некоторые фото были просто отличными, текст компоновался явно
каким‑нибудь типом вроде Уиттэкера Чэмберса.
Грязный Эд по‑прежнему настаивает, — на потребу
общественности, — что версия, изложенная в «Настоящей истории», довольно
близка к правде, хотя он и хихикает снисходительно по поводу таких
высказываний, как: «Шестеро молодых людей были пьяны…», «Лучше смотаться, чем
драться»… и якобы сделанного им самим лунатического заявления, что он каким‑то
образом определил, даже не видя, точную длину и ширину трубы, которая буквально
сорвала с него скальп. Двадцать лет, проведенных им в кругах outlaws, не
слишком‑то смягчили его взгляд на прессу и на мир неискренних, злобных
«цивилов», интересы которых, по его мнению, она представляла. Он доверял
репортеру не больше, чем копам и судьям. Для него они все были одним миром
мазаны — сторожевые псы не поддающегося никакому описанию дьявольского
заговора, участники которого травили его и неотступно преследовали все эти
годы. Он знал, что где‑то, за неким крепостным рвом, Главный Коп небрежно
черкнул на классной доске его имя в большой комнате для инструктажа и приписал
под ним несколько слов: «Достаньте этого мальчика, не оставляйте его в покое,
он неисправим и безнадежен, как пес, который никогда не перестанет вылизывать
себе яйца».
Всю свою сознательную жизнь Грязный Эд был мотоциклистом‑outlaw.
Он работал механиком по мотоциклам или автомобилям в городах Ист‑Бэй, но в
профессиональном отношении отнюдь не амбициозен. Рост его — шесть футов один
дюйм, а вес — 225 фунтов, он выглядел, как профессиональный борец, отрастивший
солидное пивное брюшко. Макушка его светилась лысиной, а волосы на висках
поседели. Если бы он сбрил свою густую восточную бороду, он мог выглядеть почти
изысканно. А так он выглядел просто убого.
Позже той ночью, стоя у огромного костра с банкой пива в
руке, он кратко рассказал о той стычке. Восемь швов на его голове стоили по
доллару каждый, и он был вынужден заплатить наличными. И это было худшей частью
всей истории — то, что он был вынужден платить! Черт возьми, восемь долларов
стоил ящик пива и бензин на обратную дорогу в Окленд. В отличие от Ангелов
помоложе, Эд был вынужден умышленно пережимать и переигрывать, рассказывая о
своих похождениях, выставлять себя в два раза круче, чем он был на самом деле.
В этой тусовке он находился дольше любого из них, достаточно долго, чтобы
понять — нечего ждать проявления симпатии и сочувствия со стороны окружающих,
как только морщины и всякая прочая дребедень сообщат миру пренеприятнейшую
новость: а Эд‑то стареет! Не многие из Ангелов помладше, визжа тормозами,
сделают крутой разворот на 180 градусов и с ревом помчатся разбираться с пятью
обматерившими их панками. Но Грязный Эд умел все это делать. Он бы загнал свой
байк в реку, чтобы сразиться со здоровенным американским лосем, если бы ему
только почудилось, что зверь вызывает его на бой. Наверное, повезло абсолютно
всем, что эти ребятишки срубили его с мотоцикла до того, как он успел вмазать
кому‑то из них. Они сказали полиции, что здорово запаниковали, когда он
развернулся и подъехал к ним. Парни считали, что никакой причины для такого
маневра не было. Тот факт, что у них в руках наготове оказался кусок свинцовой
трубы, похоже, никого не удивил.
Напавшие на Эда подростки были арестованы: «чтобы
гарантировать, что мы их не убьем», — пояснил Баргер. А затем их развезли
по домам, где с них сняли наручники и предупредили, чтобы они избегали каких‑либо
контактов с «отверженными» на протяжении оставшейся части уик‑энда. Факт их
ареста как бы оправдывал Баргера в том, что он спустил этот инцидент на
тормозах. Если бы эту деревенскую урлу не взяли под стражу, Ангелы потребовали
бы отмщения — может быть, их устроила бы не месть на скорую руку, не сходя с
места, но в любом случае сама угроза мордобоя изменила бы общий характер уик‑энда.
А получилось так, что формальность ареста устроила всех. Сам Баргер не был
особо доволен, но, после того как взвесил все возможные варианты развития
ситуации и поговорил с Бакстером, он решил дать временному вооруженному
перемирию еще один шанс. Его легионеры согласились (что, впрочем, они сделали
бы в любом случае, даже если бы он призвал к лобовой атаке на дом шерифа). Но
когда Сонни сделал выбор в пользу благоразумия, осторожности, мира и большего
количества пива, все остальные, казалось, вздохнули с облегчением. Они спасли
свою репутацию без всякой драки, и у них все еще оставалось два дня для оттяга
на вечеринке.
«Отверженные» ничего не имеют против рукопашной, даже если в
конце концов им самим может здорово достаться, но позволить себя арестовать —
слишком дорогое удовольствие для Ангелов. Попав в тюрьму, они должны выплатить
залог, чтобы их выпустили. Однако, в отличие от солидного гражданина, имеющего
постоянную работу или владеющего недвижимостью, или, по крайней мере имеющего
добрых и верных друзей, готовых подписаться на такую сумму, Ангелам
рассчитывать не на кого. Они могут положиться только на дружественно
настроенного по отношению к «отверженным» поручителя. Такой человек есть в каждом
отделении, и всегда сидит на телефоне. Если будет нужно, он проедет двести миль
во мраке ночи, чтобы вытащить Ангела из тюрьмы. Его плата за услугу — 10
процентов от любой суммы, на которую он подпишется; а в сельских районах, где
напряженность доходит до предела, Ангел Ада, загремевший за решетку, неизменно
влетает на максимальный залог, который может составлять пять тысяч долларов за
пьянство и рукоприкладство и две тысячи с половиной долларов за непристойное
поведение…. Тогда поручитель, соответственно, получит пятьсот и двести
пятьдесят долларов. Эти суммы выплачиваются поручителю одноразово; они являются
процентами от краткосрочной ссуды. Но Ангелы настолько хорошие клиенты, что
некоторые поручители дают им групповые расценки, пересчитывая взнос в
зависимости от обстоятельств. «Отверженные» весьма признательны своим
поручителям и редко зажимают деньги, хотя многие из них настолько погрязли в
долгах, что вынуждены платить в рассрочку по десять или пятнадцать долларов в
неделю.
На поручителя отделения во Фриско однажды как манна с неба
свалился настоящий куш в виде сорока шести арестов за одну ночь, т.е. он
получил от ста до двухсот сорока двух доллара с каждого. <Но не все суммы
были заплачены, и Ангелам Фриско пришлось сменить поручителя. Новый человек
поставил их на твердые десять процентов.> Полицейские устроили налет на
помещение клуба, и тех, кого схватили, — в том числе и восемнадцать
девушек, — начали колоть по полной программе, по "подозрению в:
(1) ограблении,
(2) избиении при отягчающих обстоятельствах,
(3) хранении марихуаны,
(4) предоставлении убежища лицам, скрывающимся от
правосудия,
(5) заговоре с целью предоставить убежище лицам,
скрывающимся от правосудия и
(6) способствовании совершения преступления
несовершеннолетними".
Впечатляющая буча спровоцировала появление крупных
заголовков в прессе, но все обвинения были сняты, когда Ангелы предъявили
встречный иск за несанкционированный арест. Никого из сорока шести даже не
привлекли к ответственности, не говоря уже о том, чтобы признать виновным… но,
во всяком случае, все задержанные в момент ареста были вынуждены подписаться
под выплатой десяти процентов залога, чтобы выбраться из тюрьмы. Альтернативы
не было. У них не было друзей, или сгоравших от желания помочь, или достаточно
богатых, чтобы внести две тысячи пятьсот наличными, или рискнуть своей
собственностью посреди ночи либо, по крайней мере, на следующий день. Никакие
чеки к оплате не принимались, и ни один суд еще никогда не освобождал Ангела
Ада по данному им самим суду обязательству. Единственный путь на свободу из
каталажки — заплатить поручителю, а он отреагирует лишь на звонок тех, у кого
хороший кредит. Outlaw, который кидал его в прошлом, может коптить потолок в
тюрьме до скончания века.
«Поручитель» Оклендского отделения — Дороти Коннорс,
привлекательная средних лет женщина с платиново‑светлыми волосами. Она работает
в офисе, построенном из сосновых панелей, ездит на белом «кадиллаке» и
обращается с Ангелами очень вежливо, будто с капризными детьми. «Эти мальчики —
становой хребет поручительского бизнеса, — говорит она. — Обычные
клиенты приходят и уходят, но Ангелы прямо как заводные приезжают в мой офис
каждую неделю вносить платежи. И они действительно платят сполна».
В Бейсс Лейк ситуация была гораздо сложнее из‑за «распоряжения
о сдерживании», которое, по словам полиции, категорически исключало возможность
внесения любого залога, даже десятипроцентного. Несмотря на это, настроение у
Ангелов на заходе солнца в Уиллоу Кав было совершенно раздолбайское, они были
счастливы и абсолютно забыли о существовании каких‑либо внутренних тормозов.
Ангелы решили, что все кризисы позади и сейчас самое время начать пить по‑черному.
В соответствии со своей этикой гипертрофированных
чрезмерности и злоупотреблений, Ангелы бухают с таким остервенением, что
приходится порой задумываться — а люди ли это вообще? Как настоящие выпивохи,
они предпочитают устраивать шумные кутежи. Дома они напиваются редко, но на
вечеринках будто с цепи срываются — выкрикивая всякую околесицу, налетая друг
на друга и сшибаясь лбами, словно обезумевшие летучие мыши в пещере. А если еще
рядом и костер горит… — тогда, считай, дело вообще труба. На одном пробеге от
удара при такой вот сшибке лбами Терри свалился в огонь и так сильно обгорел,
что его срочно пришлось госпитализировать. Те, кто близко не подходит к огню и
удерживается от того, чтобы разбивать кулаком ветровое стекло машины, могут в
любой момент, с шумом и гиком, запрыгнуть на свои мотоциклы и умчаться на
поиски какого‑нибудь поселка, где они могут выпендриться и побесчинствовать
вволю.
В 1957‑м несколько сот «отверженных» предприняли злополучный
пробег к Энджелс Кэмп, где Американская мотоциклетная ассоциация организовала
большую гонку в связи с ежегодным состязанием по лягушачьим прыжкам. Многие
ведущие райдеры решили поучаствовать в них, наряду с еще почти тремя тысячами
мотоциклистов всех рангов и типов. Ангелы не были приглашены, но они все равно
отправились туда, отлично зная, что одно только их присутствие может
спровоцировать вспышку насилия.
А.М.А. включила в соревнования всех мотоциклистов — от тех,
кто ездит на «хондах» с двигателями 50 кубических сантиметров, до приверженцев
полноценных «харлеев‑74». Но особое внимание она уделяла тем райдерам‑участникам
соревнований, — как профессионалам, так и любителям, — которые очень
серьезно относятся к своим байкам, тратят на них множество денег и ездят
круглый год. А.М.А. считала, что благопристойная вечеринка — это не что иное,
как бесконечные споры членов ассоциации о соотношении передач или о достоинствах
верхних толкателей клапанов. В отличие от «отверженных», они часто отправляются
в долгие путешествия либо в одиночку, либо компаниями по двое или трое… и часто
попадают в такие районы, где любого человека на мотоцикле считают Ангелом Ада —
скотом‑насильником, неспособным пристойно есть или пить среди цивилизованных
людей. Такое восприятие всегда выводило из себя членов А.М.А., и большинство из
них моментально доходило до белого каления, стоило кому‑нибудь лишь затронуть
тему Ангелов. Отношения между двумя сообществами не всегда столь агрессивны,
как между совами и воронами, — которые нападают друг на друга сразу же,
как только появится один из них, — но в общем и целом сходство довольно
сильное. В отличие от обычной публики, многие райдеры, принимающие участие в соревнованиях,
имеют неприятный опыт общения с «отверженными», так как они существуют в одном
и том же маленьком мирке. Их пути пересекаются в мастерских по ремонту
мотоциклов, на гонках или в ночных забегаловках, где продают гамбургеры. Если
верить солидным мотоциклистам, именно Ангелы виноваты в том, что байкер
воспринимается людьми как существо дурное и низменное. Они обвиняют
«отверженных» и в том, что в реальной жизни владельцев мотоциклов именно из‑за
них то и дело возникают всякие неприятности — начиная с полицейского
преследования и кончая публичным посрамлением высоких страховочных ставок при
езде на мотоцикле.
«Респектабельность» людей из А.М.А. весьма относительна.
Многие из них такие же злобные, неприветливые и нечистые на руку, как и любой
из Ангелов Ада, и у них тоже есть свое ядро, довольно многочисленная
группа, — в большинстве своем гонщики и механики, — которая может
сбиться с пути истинного и спутаться с «отверженными». По вполне понятным
причинам официальные представители А.М.А. отрицают это, и гневно осуждают
Ангелов, называя их «криминальными отбросами». Я слышал, как сами копы называют
«отверженных» мотоциклистов «отбросами, которых Земля еле терпит» и которым
«падать дальше некуда», но когда они говорят так, то все‑таки себя контролируют.
Большинство копов явно были в замешательстве от бума паблисити, устроенного
вокруг Ангелов Ада, и говорили об этом с досадой, причем с легкой примесью
зависти. Люди из А.М.А., напротив, были просто вне себя от ярости; это
напоминало реакцию оравы сов на получение новости о том, что Главнокомандующему
Ворону вручили Нобелевскую Премию Мира.
В Сакраменто, в конце 1965 года, небольшая группа Ангелов
Ада явилась на гонки национального чемпионата, и вскоре после их окончания
затеяла небольшую потасовку на парковочной стоянке с двумя парнями, которые
сказали в их адрес что‑то оскорбительное. Никто не пострадал, и пятеро Ангелов
двинулись на машине в сторону Сан‑Франциско. Далеко отъехать им не удалось. Их
прижали к обочине две тачки, битком набитые байкерами‑солидолами и механиками…
которые выволокли «отверженных» из салона, и, как один из них сказал позже: «Мы
люто избили этих ублюдков в кровь; они и стоять не могли; скулили и просили
пощады».
В злополучном пробеге на Энджелс Кэмп в 1957 году
«отверженные» были в явном меньшинстве, — соотношение составляло десять к
одному, — но их противники не смогли собрать достаточно сильных бойцов,
чтобы встретить Ангелов во всеоружии. Ангелы приехали рано и скупили весь
пивной запас в четырех барах, который выпили на пастбище в нескольких милях от
места проведения гонок. К вечеру большинство «отверженных» упилось до буйного
помешательства, и, когда кто‑то предложил отправиться и пошерстить лагерь
А.М.А., реакция по пьяни была автоматической. Их вой напугал до смерти жителей города
и заставил шерифа опрометью помчаться к своей машине. Вся команда outlaws
мчалась во всю ширь дороги… моторы ревели, а свет фар шарил по деревьям и окнам
спален, когда они петляли и дурачились, пытаясь отвоевать друг у друга
свободное место, чтобы вырваться вперед. Позже они сказали, что только
собирались на вечеринку, но этой вечеринке так и не суждено было начаться.
Ведущие байки взлетели на вершину холма на скорости сто миль в час и вслепую
врезались в группу мотоциклистов, стоявших возле дороги. «Двое отверженных»
погибли в кровавом дорожном месиве из тел и машин — моментально у места
происшествия собралась огромная толпа. Полицейских было мало, ситуацию было
трудно контролировать, и драки разгорелись, как только мотоциклисты начали
толкаться, орать и хватать друг друга за грудки, ругаясь по поводу
случившегося. Мигалки и сирены только усилили общую неразбериху, и, по мере
того, как разгоралась драка, положение ухудшалось с каждой минутой. Битва
продолжалась всю ночь и почти весь следующий день. Происходящее трудно было
назвать крупномасштабными беспорядками, скорее это было несколько столкновений,
заставивших местную полицию в панике метаться с места на место.
Двое погибли, а в списке пострадавших значились более
десятка людей, получивших тяжелые травмы и ранения. Также почило в бозе старое,
уже навязшее в зубах, представление о том, что сельские общины географически
изолированы от «бед большого города». Инцидент в Энджелс Кэмп послужил толчком
для развития концепции взаимопомощи, — полицейской версии мобильных боевых
действий, — означавшей, что любой город или деревушка в Калифорнии,
независимо от степени своей удаленности от центра цивилизации, в экстренном
случае может потребовать помощи от полицейских подразделений соседних городков
и поселков. Официального списка этих экстренных случаев не существует, но, если
он будет когда‑либо составлен, любой слух о предполагаемом визите Ангелов Ада
займет в нем самое первое почетное место.
|